Пленница сновидений
Шрифт:
А затем из-за поворота вновь возникла длинная темная тень, двигавшаяся обратно. Зоя различила огромный черный трактор. Он ехал зигзагами, скрежетал всеми своими частями и затмевал собой свет.
Шум и суматоха. Взрыв и пожар. Черный дым. Клубы дыма. Зоя изо всей мочи нажимала на педали, но ноги налились свинцом. Педали не двигались, цепь застыла на месте.
Зоя чувствовала, что вязнет в горячем гудроне. Подняв взгляд, она увидела чудовищно изувеченную машину матери. Голубую краску пересекали огромные белые рубцы.
А затем она увидела мать,
Зоя слышала стоны, крики боли. Задыхаясь от ужаса, она увидела, что огромный черный трактор начал становиться красным — алым, как свежая кровь. Он готов был снова тронуться в путь; его мотор ревел как разъяренный бык. Теперь Зоя видела, что это автобус. Красный лондонский автобус, попавший в пробку и злящийся на помеху.
Она чувствовала обессиливающий страх, пыталась двигаться, но не могла стронуться с места. Внезапно из кустов выбежал человек и бросился прямо в пробку. Маленький тоненький человек. Мальчик, рыдающий от гнева и обиды. Он подбежал к автобусу и начал бодать его, как коза. Но автобус был сильнее. Он вытянулся, проглотил ребенка, а потом выплюнул на дорогу его сплющенное тело. Выплюнул в пыль.
Зоя плакала. Она пыталась доехать до ребенка и спасти его, потому что знала этого маленького мальчика. Это был Штефан Кушек. Но она не могла до него добраться. Облако дыма росло, клубилось, и она не видела ничего, кроме темноты.
Вокруг пахло болью и смертью, а она могла только плакать.
Из дыма вырвался мужчина. Он был черен от сажи и копоти. Черные волосы, черные брови. Зоя смотрела на него и знала, что он — ее единственное спасение от грозящей катастрофы.
— Зоя! — звал он. — Зоя!
Она откликнулась, но голос застревал в горле.
Он протянул к ней руки.
— Дорогая моя, — сказал он. — Бедная моя, израненная…
Глава 11
Франсуа стоял на четвертом этаже здания, в котором размещалась редакция журнала «Нау», и смотрел в окно. За его спиной главный редактор Мэри Картленд рассматривала серию фотографий знаменитостей.
— Здорово! — наконец сказала она.
Хмурый Франсуа прижался лбом к толстому стеклу. На востоке виднелось чудо современной техники — мост Дартфорд. По обоим берегам Темзы теснились здания из монолитного стекла, построенные лет десять назад. В их дымчато-голубой и зеленовато-серой поверхности отражалось бледное небо и пушистые белые облака.
— Мы опубликуем их на следующей неделе, — сказала Мэри. — Как скоро ты сможешь сделать следующую серию?
Франсуа неопределенно пожал плечами. Он устал. Предыдущую ночь он почти не спал. Эпизод с Зоей Пич выбил его из колеи. И ее поразительное заявление о грозящей им с Леонорой опасности было тут вовсе ни причем.
Франсуа вновь испытал ощущение, пронзившее его в тот миг, когда он держал в объятиях это чудесное тело,
Он оттянул пальцем горловину водолазки, полез в карман пиджака за сигаретами, но вовремя вспомнил, что Мэри терпеть не может табачного дыма. И правильно делает.
— Франсуа! — окликнула Мэри.
Он обернулся.
— Извини, задумался.
От его грустной улыбки у Мэри дрогнуло сердце. Неужели Франсуа не знает, как он действует на женщин? Казалось, он и не догадывается о своем мужском магнетизме. Но это незнание только усиливает его обаяние.
Мэри провела рукой по глянцевым отпечаткам:
— У тебя душа не лежит к этой работе, верно?
Франсуа только пожал плечами:
— Не плюй в колодец…
Мэри улыбнулась:
— Всем нам приходится идти на компромиссы. С профессиональной точки зрения твои портреты безупречны. И если они соответствуют вкусам толпы, это еще не значит, что к ним следует относиться с презрением, Франсуа.
Он вздохнул и криво усмехнулся. Перспектива снова общаться с самовлюбленными звездами угнетала его, но Мэри была абсолютно права.
— Я постараюсь не быть таким высокомерным.
Мэри коротко фыркнула:
— Я позвоню тебе позже и подробно расскажу о съемках в Хартсфорде. А сейчас дуй домой и отдохни. — Она пристально посмотрела на Франсуа. Нет, этих морщинок вокруг глаз и рта у него раньше не было. — Ты ужасно выглядишь. Как будто всю ночь котовал на крыше.
Франсуа озадаченно нахмурился.
— Это старая поговорка моего отца, — объяснила Мэри. — Теперь ты понимаешь, какое я ископаемое?
Она улыбнулась, открыла дверь и выпроводила Франсуа, едва удержавшись, чтобы не шлепнуть его по тугим ягодицам, достойным резца Кановы.
Франсуа спустился в метро. Обычно он стремглав бежал по эскалатору, но сегодня стоял неподвижно. Ему хотелось встряхнуться, как встряхиваются мокрые собаки, сбросить с себя плохое настроение и вновь стать самим собой. Хладнокровным и сосредоточенным. Равнодушным ко всему и вся, кроме любимой маленькой Леоноры.
Он напомнил себе, что Леонора тоже расстроена. Девочка переживает из-за того, что Зоя Пич может выставить ее из своей группы, и из-за приближающейся свадьбы Поппи. Он догадывался об этом, хотя дочь предпочитала помалкивать.
Черт бы побрал вчерашний звонок Поппи! Она была в ярости. Обычно она большей частью болтала с Леонорой, говоря тем вкрадчивым и слегка виноватым тоном, которым родители разговаривают с брошенными ими детьми. Но на этот раз она быстро завершила беседу с Леонорой. Ей был нужен Франсуа.
Лицо Франсуа стало угрюмым. Его душил гнев на Поппи. Самое странное, что этот гнев становился все сильнее. После вчерашнего разговора от этого уже нельзя, было, отмахнуться. Он понял, что за время, прошедшее с момента ухода Поппи, он не столько сожалел об участи Леоноры, сколько копил в себе злобу на бывшую жену, бросившую дочь.