Плетение. Книга 1
Шрифт:
– Какие клиенты, сразу после нападения... Они еще пару дней приближаться не будут.
Чандер Уоррес, Глава Гильдии Магического Сыска, улыбнулся и ответил:
– Я сказал - могли быть, а не были. Поплачь, если надо. Дела подождут.
Весь следующий прат Ильта лишь беззвучно рыдала в его объятиях, а он, молча, гладил ее по голове. Наконец, когда она достаточно успокоилась, он указал на сумку, и тихо произнес:
– Она?
– Да. Хотите посмотреть?
– Нет. Сегодня из-за этой пакости было слишком много смертей. И могло
– На два пальца, этого Дайруса!!! Мы вообще ему ничего не должны! Из-за него погиб Сейс!!!
– Тише... Тише... Так нельзя... Мы взяли контракт...
– Он его разорвал!!! Он не сказал мне, как отключить этот проклятый купол!!! Он ни слова мне не сказал, а из-за того, что этот вшивый Высший Маг сквалыжничал своими никчемными тайнами, погиб Сейс!!! Хрен ему, а не Печать!!! И можете вычесть с моего счета хоть всю сумму контракта, но ублюдок не получит того, чего хочет. Этот камешек достался мне слишком дорогой ценой - ценой жизни друга. А будет настаивать - я вообще на него Шелти с Громом натравлю! И сама им помогу. Мне плевать, будь он трижды Высшим, я его уделаю голыми руками так, что он загадкой для всех целителей мира станет! Если выживет.
– Ты в своем уме? За этой Печатью охотится не только он, но и вообще все Высшие Маги.
– Да хоть само Всевидящее Око!!! Я заплатила за нее жизнью друга, и они ее не получат.
Раздался взрыв, и сумка, которую Ильта опустила на пол, разлетелась клочками. Резкое сияние затопило кабинет, и ослепило обоих магов, не давая им возможности разглядеть, как оно преобразовывается в прочнейшие энергетические жгуты, которые оборачивают Ильту подобием кокона, создавая неведомое доселе и удивительное по своей красоте плетение.
Как только плетение было завершено, оно мягко погасло, и, вслед за ним, успокоился и свет, исходящий от Печати.
Поток нецензурной брани, исторгаемый Чандером, был таким, что, знавшая толк в ругательствах Ильта лишь навострила уши, не думая о том, чтобы добавить к ним свою порцию. Когда же он, наконец, прекратился, девушка шумно выдохнула, и сказала:
– Вот теперь я верю, что вы полевой работой занимались...
Глава Гильдии повернулся на ее голос, и поднял руку, выбрасывая вперед одно из сложнейших заклинаний исцеления. Спустя несколько ортов ее зрение было восстановлено.
– Ох...
– только и смогла произнести Ильта.
– Что?
– Сумка... ее больше нет... Долбанный ублюдок!!! Он говорил, что она должна выдержать!!! А она взорвалась!!!
– Крэйт!!!
– Что!?!
– Заткнись. И дай мне сосредоточиться. Я, между прочим, все еще не вижу.
Повторив процедуру исцеления на самом себе, Чандер слегка поморгал, заново привыкая к окружающему миру, и склонился над Печатью.
– Светится днем, как шестой уровень.
– Она десятого.
– Знаю. Просто поверить не могу. Ну что, ты ее готова отдать заказчику?
–
– Но...
– НЕТ!!! Он ее не получит!
Глава Гильдии устало посмотрел на одну из самых своевольных своих подчиненных, и махнул рукой.
– Сама с ним разбирайся.
– И разберусь!!!
– в запале крикнула в ответ Ильта, подняла с пола Печать и сунула ее в карман.
Парализация сыграла свою злую шутку, и в результате заносчивая гильдийка долго трясла руку, ожидая восстановления чувствительности пальцев.
– Шеф...
– сказала она, когда чувствительность восстановилась.
– Что еще?
– А "десятку"-то дадите? С работой же я все-таки справилась...
– Пока не до конца. Сейчас тебе предстоит самая сложная часть... Объяснить клиенту, что он не получит свой заказ. Если ты проживешь после этого хотя бы пару дней - заходи ко мне... Поговорим. И придумай, куда деть Печать, когда за ней будут гоняться все, кому не лень.
Когда Ильта вышла из его кабинета, Чандер подошел к столу, вытащил из ящика бутылку бересского бренди, и, плеснув себе в бокал, тихо сказал:
– Угораздило же меня стать главным в этом дурдоме...
Я оторвалась от текста, поскольку непрекращающийся сигнал сообщал мне о том, что Ста... Станислав Сигизмундович закончил черновой набросок договора, в обнимку с которым мне предстоит провести явно не один день...
Глава 7
К удивлению Ильты, Дайрус ушел, прихватив с собой пленного наемника и не дождавшись ее визита, о котором, впрочем, его похоже никто даже и не потрудился известить. Она направилась к своей комнате.
Содрав с себя топ и шорты, и зашвырнув их вместе с кроссовками и носками в дальний угол комнаты, она прошла в ванную, где встала под обжигающие струи воды. До скрипа, до умопомрачения, она терла себя мочалкой, как будто пытаясь стереть чувство вины за то, что она осталась жива, а старый и опытный Сейс покинул этот мир.
Выйдя из ванной комнаты, она прикрикнула на призрака, приглядывающего за порядком в комнате, и потребовала, чтобы он немедленно занялся ее одеждой, после чего, завернувшись в халат, направилась во внутренние помещения Гильдии, надеясь раздобыть чего-нибудь съестного.
Ей не хотелось ни видеться, ни говорить с кем-то из знакомых, и даже мысль о том, что надо позаботиться о Громе, и отправить его домой, перешла для нее из разряда "необходимо сделать" в разряд "распоряжусь, чтоб сделали".
Ранее подобное отношение было для нее не свойственно, но сейчас привилегии ее ранга в гильдии не казались уже столь пустяковыми, и помогали хоть немного восстановить душевное спокойствие.
Наскоро перекусив в столовой, она вернулась в комнату, и застала растерянного призрака, который боялся прикоснуться к ее вещам.