Плоды зимы
Шрифт:
— Нет, — вздохнул он, — частым гостем я в кафе никогда не бывал, но прежде, случалось, заходил туда пропустить стаканчик с приятелями, когда встречал их на улице. Теперь я стараюсь выходить из дому как можно реже.
Он ждал, что Жюльен спросит, почему он теперь почти не выходит из дому, но сын молчал, поглощенный созерцанием сигареты, догоравшей у него в пальцах. Избегая смотреть на жену, отец продолжал:
— Я вовсе не собираюсь тебя упрекать… Ты только что приехал, верно, устал, но, в конце концов, хотелось бы все же знать, что же такое случилось? Ты был солдатом… дезертировал,
Жюльен собрался что-то ответить, но мать опередила его:
— Нельзя сказать, что жандармы уж очень к нам придираются.
— Не придираются потому, что знают меня. Положение и так не из приятных, а сейчас, когда Жюльен тут…
Он повысил голос, но мать перебила его, заговорив еще громче:
— Приходят они не каждый день и еще ни разу не делали обыска.
— А они приходили несколько раз? — спросил Жюльен.
— Да, приходили несколько раз, — крикнул отец, — и вполне понятно, что приходили несколько раз, уж не воображаешь ли ты…
Тут его речь прервал кашель. Он встал, сплюнул в огонь, и мать подала ему напиться.
— Липовый отвар будет скоро готов, — сказала она.
— Другими словами, я могу идти спать и оставить вас в покое.
— Тебе, милый мой, нельзя слова сказать, ты на все огрызаешься. Я заговорила про отвар, потому что ты кашлял, а ты…
Жюльен рассмеялся.
— Я вижу, вы по-старому ругаетесь из-за пустяков.
Отец чувствовал: разговор грозит принять такой оборот, при котором он не сможет высказать то, что хотел. Ссориться не стоит, но выяснить все до конца нужно.
— Словом, ты должен отдать себе отчет в создавшемся положении, — сказал он. — Понять, какому риску ты подвергаешь себя… А также и нас.
— Ну, насчет риска, знаешь… Сейчас много молодежи живет по подложным документам — уклоняются от принудительных работ.
— Но ты-то ведь дезертировал.
— Дезертировал из армии, проданной фрицам, тут нет никакого позора.
Отец посмотрел на жену. Он понял, что она не на его стороне. И вполне естественно. Если он рассердится, она скажет про Поля и эту их милицию. И опять он выйдет из себя, они поссорятся, и в результате его замучает кашель, а они будут продолжать разговор.
— Отвар, должно быть, готов, — заметил он.
Мать достала чашку и сахар. Она уже собралась наливать, но тут Жюльен встал.
— Не клади сахара, — сказал он. — Подожди минутку. Он открыл чемодан, вытащил смятое белье и какие-то бумаги, а потом горшочек меду, который поставил на стол.
— Господи, откуда ты это достал? — спросила мать.
— Из чемодана.
— Но откуда у тебя мед?
— От дяди моего приятеля. Он живет в Провансе. Иногда он привозил ему мед. Приятель и сказал: «Слушай, отвези своим старикам…» Знаешь, он малый во-о!
Отец смотрел на горшочек с медом. Уже больше года мед невозможно было достать по мало-мальски сходной цене.
— И мед-то еще лавандовый, — сказал Жюльен. — Бери, бери, мед хороший.
— Видишь, тебе повезло, — заметила мать, — сын о тебе думает.
По ее взгляду, по движению губ отец понял, что она чего-то не договорила. И он легко догадался, что она хотела еще сказать. Если бы она не сдержалась, то прибавила
Жюльен вернулся, вид у него какой-то нелепый, под мышкой мертвец, и вдруг Жюльен угощает сигаретами, ставит на стол мед. И все для того, чтобы зажать рот отцу. Да еще чтобы показать, какой он добрый, говорит:
— Этого горшочка, если расходовать мед только для отвара, тебе на какое-то время хватит.
— А ты разве не любишь мед? — спросил отец.
— Ну, знаешь, я его там поел вволю. А ты всегда говорил, что мед полезен тебе для горла.
— Это верно, — сказал отец.
Он положил в чашку ложечку меда, медленно размешал отвар, вдыхая липовый дух, который вместе с паром шел от чашки. Мед, несомненно, был очень хороший. От него отвар стал еще душистее. Отец отпил глоток.
— Мед очень хороший, — сказал он. — А кроме того, сахар-то ведь нынче в диковинку.
Теперь все трое молча смотрели друг на друга. Небольшую кухню медленно заполнял аромат липового отвара, вытесняя запах овощного супа и жира, на котором жарилась яичница.
— Знаешь, мы очень о тебе беспокоились, — сказала мать. — Гадали, куда ты уехал — в Испанию, в Англию. По вечерам я часто ходила к господину Робену слушать передачи из Лондона. Я думала, если ты там, может, подашь о себе весточку.
— Весточку? Какую весточку?
— Ну, не знаю, какую-нибудь, чтобы я могла догадаться.
— Не понимаю, каким образом… А потом, знаешь, Лондон — это тебе не Монморо, куда взял да уехал.
— Но послушай, когда ты… когда ты ушел из армии, у тебя же было что-то на уме?
— Конечно. Я отправился в горы к партизанам, но все это плохо обернулось. Приятель, с которым я был, умер, а меня сцапали…
— Да, — прервал его отец, — мы узнали, что случилось. Тебя арестовали и посадили за решетку в каркассонских казармах, а ты оглушил капрала и смылся. Не знаю, отдаешь ли ты себе отчет…
Жюльен перебил его:
— Сволочь он был первосортная. Завзятый петеновец. Но чего вам не сказали, так это того, что выпутался я благодаря одному капитану. Вот это человек что надо. Он гам только для того, чтобы помогать маки и, уж конечно, сообщает сведения англичанам.
Отец колебался. То ли идти спать, то ли продолжать разговор, который, вероятно, окончится ссорой. Он выпил еще несколько глотков липового отвара, затем, стараясь не раздражаться, сказал, пожалуй, даже робко:
— Стало быть, вроде как шпион.