Плоть (авт. сборник)
Шрифт:
— Нет!
— Значит, они попрятались еще до того, как вы сюда добрались. Дружище, это ужасно! Эти ребята идут прямо в западню!
Вам не мешало бы предупредить их.
— Мы дали знать по радио нашим людям, но они не подпускают их к себе!
Раздались еще три громких взрыва, заставив их пригнуться к самой земле. Это вступили в бой самолеты. Один из них почти сразу же был подбит и врезался в верхний этаж стоявшего в центре комплекса здания. В воздух взлетел огненный шар. Патриция закричала, забилась в истерике. Карфакс схватил ее за плечи, сильно встряхнул и затолкал на заднее
— Не высовывайся!
Второй полицейский перестал говорить по телефону и взглянул на Карфакса.
— Вы передали, что нам позарез нужна здесь милиция? — спросил его Гордон.
— Да. Она уже в пути. Губернатор вызвал ее около десяти минут назад. Но на дорогу у них уйдет не менее часа, да еще эта кутерьма в горах…
И он безнадежно махнул рукой.
Карфакс просунул голову в окно машины.
— Я отправлюсь на поиски твоего отца, Пат.
— Нет! Не надо! Тебя убьют!
— Я должен. Он в большой опасности.
— Но ведь ты даже не знаешь, как он выглядит!
— Да, у меня мало шансов на успех.
К машине подошли Чанг и Лопес.
— А где Хиекка? — удивился Карфакс.
— Она внутри, — кисло улыбнулся Лопес. — Сказала, что обязана разыскать вашего дядю, и не допустит, чтобы кто-либо из мужиков отговорил ее от этого. Заявила, что у нас нет смелости.
— Чокнутая! — крикнул Карфакс. — Ей просто хочется поубивать как можно больше мужчин. Что ж, я тоже чокнутый. Иду туда.
— Подождите немного, и мы к вам присоединимся, — предложил Чанг. — Сейчас там царит полная неразбериха.
Вас может в равной степени пристрелить как сторонник Вестерна, так его противник.
Земля еще дважды содрогнулась от мощных взрывов.
— Не уговаривайте меня, — сказал Карфакс.
— Скоро все здесь будет охвачено пламенем! — убеждал его Лопес.
Это было правдой. Верхние этажи зданий горели. Охранники, бросив свои посты в сторожевых башнях, перебирались через остатки забора. Карфакс кинулся к воротам, вытаскивая на ходу револьвер, который ему дал Лангер.
Он остановился у ворот и осторожно заглянул внутрь. В непосредственной близости валялось не менее двадцати пяти трупов. Среди них несколько в зеленой линкольновской форме. Это по-видимому были охранники, упавшие со взорванных башен. Со стороны зданий доносились выстрелы и крики. Карфакс побежал к ближайшему, но упал, когда над головой завыли реактивные двигатели. Однако самолет взмыл вверх, так и не открыв огонь. По-видимому, пилот не сумел определить по внешнему виду Карфакса, враг он или нет. А может, он не получал особого удовольствия от необходимости убивать.
Карфакс вскочил и побежал к парадному, возле которого корчились двое. Вдоль коридора валялось шесть убитых и несколько раненых, находящихся без сознания. Он внимательно осмотрел комнаты — только трупы. Одна из дверей в конце коридора вела в химическую лабораторию, усеянную осколками стекла и обломками пластмассы. Запах кислот сразу же сделал дыхание затруднительным, из глаз брызнули слезы. Спотыкаясь и кашляя, Карфакс выскочил в коридор и прислонился к стене, чтобы отдышаться. Затем прошел в другой коридор, пересекавший первый где-то посередине. В комнатах, двери которых выходили в него, были только трупы.
Проверив все комнаты первого этажа, Карфакс поднялся по лестнице на второй. В конце коридора его громко окликнул какой-то человек. Карфакс бросил пистолет и поднял руки. Подойдя к нему поближе, человек произнес:
— О’кей. Я видел вас с Рекстером.
Поднимая револьвер, Карфакс спросил:
— Неужели была необходимость убивать всех этих людей? Большинство из них даже не были вооружены.
— Ничего нельзя было поделать. Эти ребята собрались специально для того, чтобы уничтожить всех, кто работал на Вестерна. Думаю, Рекстеру уже удалось прибрать их к рукам.
— Идемте со мною, — предложил Карфакс. — Мне нужно осмотреть все здание, и я не хочу, чтобы меня пристрелили только потому, что никому не ведомо, что я тоже из хороших ребят.
Мужчина внимательно посмотрел на него.
— О’кей.
На третьем этаже они наткнулись на одного из противников Вестерна, держащего на прицеле своего пистолета худощавого мужчину лет сорока.
— Вы не Руфтон Карфакс? — обратился к нему Гордон.
Пленник отрицательно покачал головой.
— Тогда, может быть, вы знакомы с Руфтоном Карфаксом?
— Никогда о нем не слыхал.
— Где находится Вестерн?
Мужчина замялся в нерешительности.
— A-ну говорите, мистер, не то вам будет худо, — подстегнул его сопровождающий Карфакса.
— В четвертом корпусе, — поспешно ответил пленник. — У него там квартира. Двумя этажами выше «Медиума».
— Четвертый корпус? — переспросил сопровождающий, — как раз в него врезался самолет!
— Пошли! — бросил через плечо Карфакс, крупными шагами направляясь к выходу.
Они вышли на улицу как раз в тот момент, когда из четвертого корпуса хлынула толпа. Огонь уже дошел до пятого этажа, и бегущего по лестнице Карфакса обдавало жаром. Спотыкаясь, сбивая пламя с одежды, сверху навстречу ему катилась людская лавина. Он узнал Рекстера. Сопровождающие его люди несли тела Хиекки и еще какого-то мужчины, настолько окровавленного, что нельзя было различить черты его лица.
— Идите за нами! — крикнул Рекстер!
Они быстро спустились вниз и отошли на несколько метров от здания. Здесь тело Хиекки опустили на землю. Одна из грудей амазонки была оторвана пулей.
— Она успела снять четверых, — сказал Рекстер.
Карфакс внимательно посмотрел на тело мужчины, которое положили рядом с убитой Хиеккой.
— А это кто? — спросил он.
— Вестерн.
— Вестерн?
Он опустился на колени и вытер носовым платком кровь с лица мужчины. Да, это Вестерн. На шее еще слабо прощупывался пульс.
— Вестерн! — закричал Карфакс. — Вы слышите меня?
Веки умирающего дрогнули, губы слегка приоткрылись. Карфакс нагнулся к самому лицу.
— … совсем недолго… — донесся до него невнятный шепот.
— Вестерн! — закричал он снова. — Где Руфтон Карфакс?
В углах рта Вестерна показалась кровь.
— Это я, Гордон Карфакс! Где мой дядя?
— … не Вестерн…
— Держитесь! — кричал Карфакс. — Продержитесь немного, чтобы сделать хоть что-нибудь доброе, ради Христа! Где мой дядя?