Плыть против течения
Шрифт:
Мы шли, задумавшись.
— У нас есть клетки, — я нарушила тишину. — Папа хранил их, чтобы поймать больных котов или волков, приходивших на гору.
— Откуда он знал, что они были больны? — спросил Гэван.
— Здоровые животные не пошли бы к людям, — сказала я. — Поверь мне.
— Это многое говорит о тех существах, — ответил Гэван.
Я промолчала.
* * *
Я никогда не была в доме Рена, он следил за этим. И я мало знала о Лиз Росс, кроме того, что она была из Альбиона, шила и стирала, покупала скот с ранами у Уилсонов, порой
Мы не видели никого по пути туда, все оставались внутри, дома были закрыты в сумерках. Гэван, похоже, знал путь, вел меня по тихим улицам к старой части Ормскаулы. Мы миновали последние ухоженные дома, аккуратный дом Логанов, где были сдвинуты шторы, и дом выглядел заброшено, словно камень впитал печаль семьи. Мы направились туда, где дороги становились грязными, и камни на стенах нуждались в ремонте.
Гэван вел меня по тропе к маленькой лачуге. Внутри вряд ли могло уместиться больше одной комнаты. За хижиной я заметила отдельную уборную. Дверь прислонялась к проему, лишенная петель.
Если дом Логанов выглядел печально, то дом Россов будто умирал. Все в нем было грязным или гниющим: солома на крыше воняла даже издалека, окна почернели, одно было заколочено. Над дверью была прибита подкова, но едва держалась, и серебро потускнело. Штукатурка облетала, открывая глину и доски. Зимой там было холодно.
Я вдруг перехотела быть там. Я не хотела, чтобы Рен знал, что я была тут. Я не знала, что он так жил, и он точно не хотел, чтобы я знала. Я помнила, как дразнила его у озера за желание свободного от мельницы времени, и теперь мне было стыдно за то, как это задело его. Теперь я понимала. Но Гэван уже стучал в дверь, и стук был от человека, который привык, что его всюду хорошо принимали.
Дверь открылась, и появилась Лиз Росс. Она не выглядела приветливо. Ее тонкие волосы, русые, как у Рена, падали на лицо, блузка свисала с плеча, а юбка была почти прозрачной от света за ней. Изнутри донесся неприятный запах — испорченное молоко и гниль. Ох, Рен.
— Если пришел за платой, скажи отцу, что у меня ее нет, — сказала она Гэвану. — И уходи.
— Я тут не за деньгами, миссис Росс, — мягко сказал Гэван. — Я ищу Маррена.
— Его тут нет, — ее голос напоминал гул горы, она пропускала часть букв.
— Вы знаете, где он?
— Я за ним не слежу, — ответила она.
А потом посмотрела за него, отыскала меня и пронзила взглядом.
— Он не с тобой? — сказала она мне. — Ты же девчонка Дуглас?
Я кивнула, удивляясь, что меня узнали.
Лиз Росс посмотрела на Гэвана.
— Если он не с ней, то я не знаю, где он.
И она закрыла дверь.
Гэван повернулся ко мне.
— Где еще он может быть?
Я все еще была потрясена, что Лиз Росс не только узнала меня, но и ждала, что Рен был рядом со мной. Я задумалась.
— В таверне Мака?
Но и в таверне его не было. Табличка на двери заявляла, что таверна была закрыта из-за комендантского часа. Это объясняло пустые улицы.
— Кто установил комендантский час? — спросила я у Гэвана, уже зная ответ.
— Мой отец, — подтвердил он. — После случившегося с Хэтти и Айлин. Внутри людям безопаснее.
Мы заглянули в паб, но там было пусто. Даже кота на его месте не было.
— Тогда у Мэгги, — сказала я, мы повернули к магазину, направились к входу в ее дом с другой стороны.
Я ждала снаружи, пока Гэван расспрашивал. Через пару минут он вернулся с мрачным видом. Он покачал головой.
— Она его не видела. Но спрашивала о тебе.
— Да? — удивилась я, и он мрачно кивнул.
— Сказала, что видела тебя с моим отцом. Попросила проверить тебя. Я сказал, что ты в безопасности.
— Но Рена не было? — сказала я.
— Нет. Она не видела его сегодня, — он посмотрел на меня задумчиво. — Рен собирался к ней с письмами, да? Странно, что он не прибыл.
Я поежилась. Это означало, что он не спустился с горы. Мы посмотрели на черную массу над нами. Будет темно, когда мы доберемся до озера.
— Нужно проверить мой дом, — сказала я, наконец. — Придется все равно подниматься, чтобы забрать клетки. Если все еще хочешь поймать одного.
Он стиснул зубы.
— Я хочу. Ты сказала, что видела слепого монстра?
— Я так думаю, — осторожно сказала я. — Так выглядело.
— Тогда мы пойдем медленно и тихо. И будем молиться.
* * *
Луна все еще была почти полной, чуть уменьшилась, и небо было ясным, так что дорогу было видно. Над нами несметное количество звезд усеивало небо, и моя голова закружилась, когда я посмотрела туда. Мы двигались медленно, осторожно шагали, следя за камнями, которые могли загреметь, или за прутьями, которые могли хрустнуть под ногой. Моя правая ладонь была над карманом с пистолетом. У меня было шесть выстрелов, если нужно.
Я повторяла это в голове весь путь, придавая себе уверенность.
«У меня шесть выстрелов».
Мы добрались до тропы у озера, последнего участка перед домом, и мои нервы напряглись, я вспомнила прошлую ночь. Мир снова был серебристо-черным, но этой ночью он не очаровывал. Теперь тени могли скрывать монстров, а холодный свет луны напоминал кожу того существа.
Я поворачивала голову, как сова, разглядывая кусты слева и озеро справа. Впереди было видно силуэт дома, за нами тропа оставалась чистой. Мы ничего не видели, слышали только воду, но я невольно ощущала на нас взгляд.
На нас охотились.
Мы приближались к дому, и волоски на моих руках и шее встали дыбом. Я услышала, как Гэван перестал дышать. Мы без слов встали спина к спине, повернулись по кругу, чтобы видеть все, что окружало нас.
Что-то закричало со стороны озера.
Я схватила руку Гэвана, мы устремились к двери дома, миновали расстояние за пару шагов. Дверь не была заперта, и я втащила его внутрь и захлопнула ее за нами.
Я стала запирать дверь на замок, но через миг в нее что-то врезалось, сбивая засов.