По краешку судьбы, или Космические приключения Золотого человека
Шрифт:
– Если их транспорт технически исправен, то почему они подают сигнал бедствия? - насторожился Тони.
– Почем я знаю? Может, у них капитан погиб от несварения желудка?
– Ребята, у Фила где-то специальная программа была, которая переводит, - Таисия тоже попыталась внести лепту в разговор.
– И которую он пять лет искать будет, в его-то хламе, - добавил Джек. - Ладно, одеваемся, идем к ним на корабль. Там разберемся, что к чему.
Джейн обнаружила свое присутствие:
– Джек! Вам нельзя заходить к ним на корабль! Послушай
– Я их и так слушаю, только не очень-то понимаю. Может быть, когда мы окажемся у них, что-то прояснится. Собираемся, ребята.
– Джек, нельзя! Я прошу тебя...
– Нет, скажите пожалуйста, она просит! - Лаерти вспылил. - Капитану виднее, как поступать! Не суйся!
– Джек, эти люди говорят, что пребывание на их корабле опасно для жизни! - Джейн проигнорировала Лаерти, что задело его еще больше. - Я могла бы...
– А-а! Ну раз такая объективная информация, то конечно!
– Лаерти закривлялся.
– Это ты из их белиберды вывод такой сделала? Да-а, я забыл: атлантским учителям истории ведь положено знать китайский язык! Как я раньше не сообразил! Давайте, принцесса, может быть, побудете нашим переводчиком? Кто-то нам тут лекцию читал на днях о женской и мужской логике! Ну, покажите нам, мадам, свои способности. А то тут собрались ни на что не пригодные люди!
– Лаерти! - Джек укоризненно посмотрел на друга. - Ты мне кое-что обещал!
– Да помню я, Джек, что я тебе обещал! - перешел он на французский язык. - Но если хочешь, чтобы я сдержал свое обещание, нельзя ли сделать так, чтобы наши пути не пересекались? Пусть сидит у себя и не приходит в каюту управления. А то у меня аллергия на хамелеонок! Видишь, все тело чешется! Я, конечно, понимаю, что эстетически тебе ее приятно видеть, но красивые женщины, как правило, глупые, с ограниченными умственными способностями. Не будешь ведь ты, в самом деле, прислушиваться к словам хамелеонки-вруньи? И...
Кувшин с водой с шумом разбился о стену всего лишь в полуметре над головой Лаерти, посыпая помощника капитана дождем из брызг воды и стекла.
– О, черт! Что это было?
– Да она не в себе! - прозвучало в воздухе.
– Нет, Джек, ты это видел? Она чуть не убила меня, а я говорил...
– Джейн! Лаерти! Я умоляю вас, давайте не сейчас выяснять отношения! Джейн, прояви благоразумие!
Но Джейн уже не слышала ни просьб капитана, ни доводов разума. Медленно направляясь к Лаерти и чеканя каждый слог, громко, четко, с расстановкой, свободно по-французски сказала:
– Ты, Лаерти, хам, женоненавистник и невежда! Считаешь себя образованным и воспитанным? И при этом оставляешь за собой право называть вещи своими именами, говорить о людях то, что думаешь? Прекрасно, можешь получить дивиденды! Я скажу тебе, что Я о тебе думаю! Ты дурак, Лаерти, и дурак с большой буквы! И лучшее, что ты можешь сделать, чтобы хоть иногда выглядеть умным человеком, это слушать то, что говорят другие! А самому при этом молчать. Да, молчать! Ибо за все тобой сказанное тебе однажды придется ответить, Лаерти!
Джейн подошла к помощнику почти вплотную, глядя в глаза и улыбаясь как-то очень не по-доброму. В этой женственной фигуре вдруг почувствовалась какая-то огромная сила, какая-то скрытая угроза. Лаерти невольно попятился от наступающих на него зеленых глаз, назад, к самой стене.
– А...
– А в моих руках, Лаерти, в следующий раз может оказаться не кувшин с водой!
– А...
– И в следующий раз, Лаерти, я не промахнусь! - Джейн широко улыбнулась. - Sorry!
Лаерти закрыл рот и беспомощно посмотрел на друзей. Однако на их лицах была написана не меньшая растерянность. Все вдруг осознали, что Джейн, оказывается, прекрасно владеет французским, и отчаянно пытались вспомнить, что же именно говорили в ее присутствии. А говорили в ее присутствии ой как много! Джек с ужасом посмотрел на Арчера, Арчер - на Марка, тот на Гарри, Гарри - на Лаерти. Немая сцена. Джейн тем временем спокойно прошла мимо сверкающего от стекол, как новогодняя елка, Лаерти, и, вежливо улыбаясь незнакомцам, свободно по-китайски сказала:
– Здравствуйте. Меня зовут Джейн. Я ваш переводчик. Простите за маленькие неурядицы на нашем корабле. Такое иногда случается и в самых лучших коллективах. Присаживайтесь вот сюда, - Джейн указала на маленький столик и стулья, удобно разместившиеся между стартовой площадкой и каютой управления, присела, жестом приглашая занять свободные места. Взяла лист бумаги, ручку, приготовилась записывать. - Пожалуйста, расскажите мне, кто вы, что произошло с вашим экипажем, почему вы подаете сигнал бедствия и почему опасно заходить к вам на корабль.
– О, какое счастье, что Вы знаете наш язык! - радость китайцев была безграничной.
Они наперебой стали рассказывать, что с ними приключилось. Джейн периодически переспрашивала, насколько правильно она их поняла, что-то уточняла, записывала на листе бумаги, задавала вопросы. Сама что-то им поясняла.
Изумлению команды не было предела. Не успев оправиться от шока, что девушка все это время водила их за нос, точнее, что они сами выставили себя полными идиотами, и вот - их «напуганная неумеха» опять затыкает их всех за пояс. Джейн непринужденно общается с этими людьми на китайском языке, а экипаж «Синей птицы», такой «всезнающий», ничего не понимает. Как глупо.
Видя, что основной рассказ вроде как закончен и китайцы пытаются в чем-то убедить Джейн, а девушка не соглашается, Гарри, как наименее скомпрометированный своим прежним поведением, поспешил вмешаться:
– Джейн, а ничего, что мы тоже хотим поучаствовать в разговоре?
Джейн отмахнулась, внимательно слушая китаянку. Женщина отобрала у Джейн листок бумаги и стала что-то на нем старательно вырисовывать. Опять завязался спор.
– Джек, ну скажи ей ты, пусть переведет. Попроси ее. Ты ведь капитан, - Гарри с надеждой посмотрел на друга. - Что ты молчишь?