По обе стороны сна
Шрифт:
— Итак, средство перемещения у нас есть, — заключил мужчина. — Оружие и защита тоже, можно выходить в люди. Куда будем выходить?
— Можно в Шотландию, — задумчиво произнесла обнимавшая мальчика Гермиона. — Основателей мы хотя бы…
— Видели на гравюрах, — закончил фразу Гарри, тихо хихикнув. — То есть знаем, что они были. С другой стороны, что было в десятом веке в Цюрихе…
— И почему еще две луны, — закончила задумчивая Аленушка, которой внезапно стало страшно от мысли о других людях. Гарри и Гермиона, будто почувствовав что-то, обняли сестру.
— Не бойся, — шепнула
— Это было бы правильно, — заметил Гарри, за что был награжден тихим рычанием своей девочки. — В этом веке на мужчину рычать еще нельзя, — заметил он. — До феминизма еще тысяча лет почти.
— Вредный мальчишка, — притворно надула губы Гермиона, тем не менее, не расцепляясь с Аленкой и мальчиком. — А если мы очень-очень попросим?
— Ну… на папу нападайте, он здесь главный, — открестился Гарри, знавший, что перед жалобными глазами девочек не устоит.
Дети развлекались, а Александр думал о том, что сына с собой брать придется, а вот девочек надо как-то уговорить остаться дома. В конкретный момент он думал о том, как именно уговорить девочек, чтобы избежать слез, ведь они далеко не обязательно понимают, что снаружи не сказка и не рыцарский роман. Все мучительные размышления были написаны на лице отца, отчего Аленка переглянулась с Гермионой, собираясь сжалиться над папочкой.
— Ладно, папочка, мы не будем настаивать, — вздохнула подошедшая к Саше Аленка, и звонко рассмеялась от выражения облегчения на папином лице.
— Но при одном условии, — добавила Миона, хихикнув, — в следующий раз вы возьмете и нас на экскурсию.
— Точно, экскурсия! — громко произнес Гарри. — Вот выясним расписание экскурсий и возьмем!
— Гарри! — воскликнули девочки, устремляясь за мальчиком, обладавшим хорошей реакцией, но иногда его несдержанный язык грозил Гарри различными опасностями. Мальчик счел правильным бежать, а Александр начал планировать «выход».
Учитывая, что здешней моды они не знали, как и правил приличия, то планировать было сложно. Лезть напрямую Александра отучила служба, не десант чай. В тяжелых размышлениях мужчина провел полчаса, а в это время дети занимались физическими упражнениями типа «поймай Гарри». Но тренированный кузеном мальчик бегал быстро, а прятался хорошо, поэтому загонная охота пока успеха не имела.
— Миона, — остановил Саша пробегавшую мимо кудрявую доченьку. — Ответь-ка…
— Да, папочка, — с готовностью затормозила Гермиона, продолжая отслеживать Гарри глазами.
— А ваши големы могут нести что-то вроде камеры? — спросил разведчик. — Не хочется соваться в неизвестное место.
— По идее, да, — задумчиво проговорила девочка, потеряв мальчика из виду. — Пошли в библиотеку, раз он все равно сбежал?
Глава 26
Часть 24
Голем вернулся, на первый взгляд, интактным, то есть целым. Учитывая, что он был создан из гранита, то это достижением, на взгляд Александра, не было. Не утерпев, Гермиона выдернула изнутри голема кристалл, устремляясь к проектору. Перед заинтересованными взглядами появился знакомый двоим из четверых
Голем обошел замок вокруг, хижина Хагрида, да и Визжащая хижина отсутствовали, зато наличествовали марширующие скелеты. На Астрономической башне обнаружилась некая дама, чем-то похожая на призрак факультета воронов, со скучающим видом она смотрела на скелеты, а больше никакого движения замечено не было.
— Ну хорошо, — произнес Александр. — Допустим, выйдем мы к ним, и что? Какой в этом смысл?
— Ну… Можно про будущее рассказать, — задумчиво произнес Гарри. — Слизерину в глаза посмотреть…
— О Волдеморте повествовать собрался? — поинтересовалась Гермиона. — По легендам, Салазар как бы не похуже был… Моих предков можно поискать, только…
— Нужны они нам, как зайцу стоп-сигнал, — поделился мальчик где-то почерпнутой мудростью. — Да и мы им.
— Давайте ма… ой… Майю спросим? — тихо предложила Аленушка, про себя называвшая тетеньку мамой. После того, как та обняла девочку, Аленка вдруг почувствовала какую-то внутреннюю тоску.
— Давайте, — согласился папа, от которого оговорка дочки, конечно же, не укрылась. Дети все чаще между собой называли Майю… Если это игра или просто быть вместе не получится, для детей это будет страшным ударом, вот только как изменить отношение дочерей и еще очень осторожно приглядывавшегося к женщине сына, Саша не знал, да и не уверен был, что именно это правильное решение. Девочки хотя бы знали, что такое мама, а вот Гарри был лишен материнского тепла практически изначально… — В таком случае посылаем голема в сторону Цюриха?
— Давайте, давайте, — захлопала в ладоши Аленушка. — Хотя я тоже не знаю, зачем нам это. Жить среди этих людей мы не сможем, ведь так, папа?
— Сложно сказать, — произнес Александр, реалии десятого века себе представлявший весьма слабо. — К этому Высшая Школа меня не готовила, — мрачно пошутил он. — Давайте посмотрим, что голем принесет.
Голем принес городской быт раннего средневековья, грязь, общение людей, казавшееся Березкиным странным, проскакавший всадник, походя перетянувший плетью зазевавшегося прохожего, что заставило Гермиону вскрикнуть. Видимо, голем, ведомый составленной Александром программой и прикрытый чарами, внимания не привлекал, сумев добраться до самого центра города. Увидев столпотворение и специфическое устройство на помосте, Саша остановил просмотр.
— Ну папа! — возмутилась Аленка, не понявшая то, что увидела. — Дай посмотреть, интересно же!
— Ты, доченька, после этого «посмотреть», — вздохнул Березкин-старший. — Спать не сможешь… Не надо тебе этого видеть, и вам двоим не надо, даже несмотря на то, что вы уже прошли. Особенно Мионе.
— Ой… — Гермиона исторические книги читала, поэтому поняла, почему папа остановил просмотр. — А можно мы туда не пойдем?
— Вот тебе и экскурсия… — произнес догадавшийся о том, что должно было произойти, Гарри. — Лучше действительно туда не ходить, не знаю, смогу ли сдержаться, а устраивать побоище…