По ту сторону смерти
Шрифт:
– Он вернулся на путь истинный?
– Он едва ходил на лекции в последующие недели и много пил: и я имею в виду много. Мы часто выходили и напивались вдрызг, как делают все студенты, но это было другое дело. Мы пытались вытащить его из этого состояния, вернуть к привычному, но, в конце концов, мы умыли руки.
– Так что произошло?
Он выглядел немного пристыженным.
– Мы махнули на него рукой, но она нет.
– Кто?
– Энни Белл, - сказал он, - или Энни Тейлор, ее тогда так звали.
– Так значит, на тот момент она уже его знала?
–
– Не была заинтересована?
– Была, - сказал Биркетт, - он не был.
– Почему?
– Не хотел ее, как мне думается.
– Все же он на ней женился.
– Странные вещи творятся.
– Так как они перешли от того, что он ее не хотел, к тому, что они стали парой?
– Однажды, я пришел домой, а она сидела с ним на кухне. Он выглядел дерьмово, а она, очевидно, долго беседовала с ним. Я оставил их одних, но что бы она ни сказала Ричарду, это сработало. Едва ли после этого я видел его без нее.
– Но как? Я все еще не совсем понимаю.
– Ну, как не понимаю и я, но ей удалось то, что никто не смог тогда сделать, она вернула его задницу в строй. Должно быть, она убеждала его, что он губит свою жизнь, и до него, наконец, это дошло. Затем она помогла ему.
– Чем?
– Всем. Они начали вместе заниматься в библиотеке, и он начал наверстывать пропущенный материал. Он посещал лекции и практику, всеми силами пытался, чтобы его не отчислили с курса. Она заходила к нам домой с покупками и едой, которую приготовила для него и даже начала заниматься его стиркой. Честно говоря, это было так, будто они уже были женаты к тому времени, как мы начали писать свою дипломную работу.
– И он больше не бегал за юбками?
– Не тогда, только если не хорошо скрывал это, но мы выяснили, насколько он хорош в этом на суде, так ведь?
– Так все дело было в этом? Энни разобрала тот беспорядок, который он устроил, так что он привык к ней?
Биркетт пожал плечами.
– Это моя лучшая догадка, но, честно, кто знает, что происходит между двумя людьми? Я не уверен, чем я могу, на самом деле, вам помочь.
– Вы были полезны, - заверил его Том.
– Послушайте, я согласился встретиться с вами, потому что вы помогаете Ричарду, но я сказал вам, что мы не были, в самом деле, так уж близки. Он никогда не заходил в гости и видел мою жену один раз, на своей свадьбе.
– Не был хорош в поддержании контактов?
– Можно и так сказать, - согласился он. - Я знаю, что дела и все прочее, но мы в тот день приложили усилие, остались в отеле, купили им хороший подарок, но я едва видел его после.
– По какой-то особой причине?
– Между нами не было размолвки. У меня просто сложилось впечатление, что ему не нужен поблизости старый друг с университета, и его такая же нищая подружка.
– Вы не думаете, что к этому могла приложить руку Энни?
– К убийству?
– Биркетт был шокирован.
Том покачал головой.
– Нет, что Ричард прекратил с вами общаться.
– У нас с ней никогда не возникало проблем.
– Хорошо, ну, тогда я думаю, мы закончили.
Биркетт проводил его до двери, и Том задал свой финальный вопрос, как будто эта мысль только что пришла ему в голову.
– Итак, что вы думаете об убийстве Ребекки Холт? Он совершил его?
– Очевидно, что вы так не считаете, или вас бы здесь не было.
– Я пытаюсь быть беспристрастным. Пока что я едва начал расследование.
– Я думаю, что Ричард незамысловатый мужчина, который знает, чего он хочет, - сказал Биркетт, - и обычно получает это, но, когда не получает, может слететь с катушек. Я видел, что случилось с Эми. На самом ли деле он совершил это, я не знаю.
– Вы не стали бы ручаться за него?
– Как я могу?
– сказал Биркетт, когда провел Тома до входной двери и открыл ее на недостроенную улицу.
– Я убедил мою жену приобрести это место, - сказал он.
– Она хотела старый таунхаус, но я сказал ей, что мы полезнее вложим деньги сюда, если купим новостройку, на стадии застройки.
Его слова звучали грустно.
– Наверное, так и будет, - заверил его Том, - когда дом достроят.
– Достроят?
– спросил он, и посмотрел на Тома, как будто тот сошел с ума, - Он выглядит новым?
И только, когда он спросил, Том внимательнее рассмотрел окрестности. Горстка ростков, пытавшаяся прорасти сквозь трещины в тротуаре, была первой подсказкой. Затем он понял, что некоторая кирпичная кладка на недостроенных домах выглядела поблекшей и потрепанной погодой.
– Нет, не кажется, - признался Том.
– А вы видите, что идет какая-то работа? Мы здесь уже два года, - сказал ему Биркетт, - а они не положили ни одного кирпича за двенадцать месяцев.
– Что произошло?
– У застройщика закончились деньги.
Он посмотрел на территорию с новым чувством неверия.
– Есть шанс, что кто-нибудь другой может...?
– Купить место и закончить работу?
– спросил Биркетт. - Будет дешевле начать с нуля где-то в другом месте, чем привести этот беспорядок в форму. Здесь есть недвижимость, которая продувалась ветром и мокла под дождем на протяжении месяцев. Придется сносить их и начинать сначала. Никто не станет этим заниматься.
– А ваша страховая компания...?
– Они говорят, что у меня вполне пригодный для жилья дом, и, что они не застраховали для меня окружающую инфраструктуру. Они выплатят страховку только, если меня ограбят, дом осядет, рухнет или сгорит, если он загорится, они, вероятнее всего, сделают меня первым подозреваемым, - заключил он, - просто на случай, если у меня даже появятся такие мысли.
– Это ужасно.
– Мы пойманы здесь в ловушку, - сказал Биркетт.
– Я плачу ипотеку каждый месяц за дом, который буквально ничего не стоит. Кто вообще купит его у меня, когда это то, что они видят, когда отодвигают занавески? На этой улице больше никто не живет. Мы думали, что это будет замечательное место, чтобы завести детей, но это стройплощадка. Моя жена плачет, пока не заснет, каждую ночь.