По воле короля
Шрифт:
Девушка приоткрыла рот, чтобы что-то спросить, и герцог вероломно воспользовался, приняв это за приглашение. Вторгся языком и голодно поцеловал. Собственная жена сейчас выглядела очень привлекательно. Эрик не видел причины, почему бы не истребовать сейчас исполнение супружеского долга, совсем позабыв, что в шатре они не одни.
— Милорд, моё присутствие вас не смущает?
Эрик оторвался от сладких губ, как вынырнул из омута, и посмотрел на помешавшего ему. Ах, да, Ведана. Эта ведьма.
На женщине было жемчужно-серое платье, перехваченное расшитым серебром широким поясом. Фигура
А ведьма… Эрик неохотно расцепил руки, убрал их с талии жены и отошёл к столу. Уверенно сел, резко встряхивая тканевую салфетку, которая с лёгкой руки Лиссандры вошла в обиход и, видимо, приживётся в Вайтэрде.
А с ведьмой он познакомился поближе в замке Наурийских.
Ведана застала герцога одного на следующий день после его серьёзного ночного разговора с Лиссандрой. Уверенно вошла в покои и остановилась на расстоянии вытянутой руки. Эрик с высоты своего роста смотрел вниз в синие глаза женщины. Чистые и бездонные, как глубокий колодец, на дне которого отражается свет далёких звезд. И чувствовал, что ведьма зла.
— Вы что-то хотели? — мужчина никогда ничего не боялся. Мог вступить в схватку с любым зверем, даже голыми руками. Но рядом с ведьмой ему стало неуютно. Давно забытое ощущение, что тебя сейчас будут отчитывать, шевельнулось под кожей неприятным холодком.
— Вот смотрю на вас, милорд, и всем вы хороши. Благородный господин, прославленный воин, о котором слагают легенды, верный брат и друг, знатный любовник и при этом толстокожая скотина! — рявкнула последние слова женщина таким голосом, как обычно капитан Фламбери рычал на солдат. — Если вы сочетались браком с принцессой Лиссандрой не по собственному желанию, то не нужно ставить целью извести девушку своим отношением к ней. Не смейте одной рукой её гладить, а второй отвешивать пощечины!
— Я ни на одну женщину не поднял руку! — оскорбился герцог и недобро посмотрел на Ведану. Но той его взгляд был, что мёртвому припарка. Она резко выбросила руку и ухватила герцога Гренстона за ухо, как мелкого нашкодившего мальчишку.
От неожиданности и резкой боли от железного захвата Эрик согнулся, склоняя голову к ведьме.
— Не будьте солдафоном, милорд. Вспомните, что вы наговорили вчера малышке. Вы в своём уме? Хотели вы этого или нет, но у вас теперь есть жена, и обязательства перед законной супругой гораздо выше, чем перед той, которую вы так рьяно защищаете. Единый подтвердил ваш брак. Не стоит упорствовать против того, что неизбежно.
— Я сам решаю, что для меня важно! — Эрик со злостью дёрнулся из захвата, чуть не лишившись уха. Его руки сжались в пудовые кулаки, которыми так и хотелось двинуть кому-то в челюсть. Хоть перед ним стояла не совсем обычная женщина, но и на неё он руку поднять не мог.
— Вот именно, милорд, — мирно продолжила Ведана, — что может быть важнее семьи, в которой будет расти ваш с Лиссандрой ребёнок? Как воспримет он то, что его мать не нужна отцу, и он дарит тепло и ласку чужой, посторонней женщине?
— Клотильда не чужая, — с нажимом сказал
— А Лисса ближе близкого. Только вам не дано сейчас это почувствовать. После обряда вы больше не порознь. Плохо одному — и второй страдать будет. Связал вас Единый прочными узами. Вас уже тянет к ней, только сердце ваше отравлено. Ну, да ничего, моя девочка исцелит вас…
Эрик фыркнул недовольно.
— Вы едете вместе с племянницей, но учтите, если замечу козни против дорогих мне людей, выгоню в два счёта.
— Ой ли, — Ведана рассмеялась переливчато. — А ну, лучше ответьте на вопрос: если моя племянница приедет к вам в замок, не будет ли её там ждать сюрприз в виде кучи ваших бастардов?
— Да уж умею пользоваться, — ехидно улыбнулся герцог. — И Клотильда пьёт специальный отвар при мне.
— Посмотрим. Мне даже интересно взглянуть, на кого вы позарились, и чем она так вас держит за причинное место. Пока я не вижу причины так выделять баронессу. Но я могу ошибаться на расстоянии. И всё же, вам придётся решать её судьбу в самое ближайшее время по прибытию домой.
— Не лезьте не в своё дело! — процедил сквозь зубы герцог и, завершая надоевший разговор, грубо добавил: — Иначе жалеть будет ваша племянница.
— Учту. Но и вы помните, что мужская сила — это очень непостоянное явление.
Ведана не прониклась угрозой герцога. Подлости в Эрике не было ни на грош. Если уж будет отвечать, то напрямую ей, Ведане.
Сейчас, в походном шатре, женщина стала свидетельницей того, что молодые люди физически совместимы. Это радовало. Ведана мысленно потирала ручки, предвкушая, как наладится жизнь Лиссандры вдали от её родственников и всех, кто годами плохо к ней относился, следуя дурному примеру Аугусто и Гертруды Наурийских.
Молодым супругам нужно было предоставить больше времени наедине, чтобы пара прониклась друг к другу симпатией, без всяких мешающих факторов в лице братьев, сестер, любовниц.
— Миледи, я отлучусь на некоторое время, — Ведана закусила губу, с умилением рассматривая растерянное личико девушки, на котором ярко выделялись зацелованные Эриком губы. — До утра меня не ищите. Пойду проведаю вторую племянницу. Пора лягушку пустить в дело.
Ведана подхватила со стола наливное яблоко и, подбросив его на руке, уверенно вышла, оставляя без внимания окрик Лиссандры.
Тканевый полог шелохнулся, впуская слугу герцога с обжаренным на костре мясом задней части пекари, нарезанным крупными кусками. Лисса поспешила скрыться за ширмой, чтобы надеть поверх рубахи платье-халат.
Герцог Гренстон следил за супругой, как вертун за мышью. С облегчением вздыхая от того, что ведьма ушла из шатра. Всё-таки её присутствие напрягало мужчину. Тот разговор нет-нет да всплывал в голове. В чём-то он был рационален, в чём-то нет. Отказываться от Клотильды Эрик не спешил. Как можно отказаться от собственных чувств, особенно, если этого не хочется? И герцог всё равно считал себя в праве говорить своей новоиспечённой жене всё, что считал нужным и правильным. Он такой, какой есть. Жена привыкнет. Всё равно выхода у них нет. Как-то придётся притираться.