Победить любой ценой
Шрифт:
Как и было условлено, через два дня мы вновь появились в кабинете бородатого администратора бильярдной. Нас было двое – я и Кентавр. Бородач тоже был не один. Чуть поодаль от него в удобном кресле расположился одетый в дорогой костюм мужчина с усами и двухдневной щетиной на лице. Он прибыл позже, сдержанно поздоровался с нами, а затем слово взял администратор.
– Товар, коим интересовались, у нас есть, – сказал он. – Вполне можем заключить сделку, но… Есть у нас некоторые сомнения.
Кентавр ничего не ответил. Продолжал смотреть на
– Что молчишь? – не выдержал затянувшейся паузы бородач.
– Если сделка не состоится, поедем в соседний регион, – ответил вместо Кентавра я.
Администратор бросил на меня неприязненный взгляд, ответом не удостоил. Его интересовал Кентавр, которого я представил как нашего «старшого».
– Восемь плевательниц, [17] три картофелебоя с картофелем [18] плюс партия гороха, орехов и семечек, [19] – подал голос из своего угла небритый в дорогом костюме.
17
Плевательница (жарг.) – автомат.
18
Картофелебой с картофелем (жарг.) – гранатомет с боекомплектом.
19
Горох, орехи, семечки (жарг.) – патроны различного калибра.
Кентавр вновь смолчал, но одобрительно кивнул. В отличие от меня, он сразу понял, о чем идет речь.
– Говорите цену, – сказал я.
Небритый назвал. Нулей было многовато. Кентавр опять же молча покачал головой.
– Сбавить нельзя? – спросил я.
– Ты что, сапог? [20] Возвращайся обратно в свою армию, там тебе бесплатно все выдадут! – ощерился администратор.
– Акча [21] не по нам, – заговорил Кентавр. – Надо съэкваторить, [22] иначе талы-талы [23] завершены.
20
Сапог (жарг.) – военнослужащий, офицер.
21
Акча (жарг.) – обозначение денег в восточных регионах.
22
Экваторить, съэкваторить – поделить сумму на две части, уполовинить.
23
Талы-талы (жарг.) – разговор.
– Ты с Сибири такой разговорчивый? – спросил небритый.
– Верно. Даль [24] моя родина, – ответил Кентавр. – Но сейчас у меня интерес в другом регионе.
– Ты сам по речи из путевых, [25] – продолжил небритый. – Но под тобой рамзесы с гренадерами [26] ходят… Как называть-то тебя, гость с дали?
– Без погоняла Михаилом Григорьевичем… Будем экваторить? – напомнил о цене Кентавр.
24
Даль (жарг.) – Сибирь.
25
Путевые (жарг.) –
26
Рамзесы, гренадеры (жарг.) – еще одно блатное название военнослужащих.
– Нет, – ответил небритый. – Но если бы мы сумели договориться с тобой по одному вопросу, то… за четверть цены пошел бы и картофель, и плевательницы.
– Слушаем тебя, – произнес Кентавр, одобрительно переглянувшись со мною.
– Назови регион, что под тобой.
Кентавр назвал несколько сибирских и центральнороссийских населенных пунктов. Сейчас мы рисковали, так как здешние бандиты вполне могли знать реальных тамошних. Но Кентавр сумел выкрутиться и здесь.
– Некоторые «зоны», правда, еще не поделены. Но скоро под нами будет все, – твердо проговорил Кентавр.
«Для того плевательницами и затариваемся», – хотел было сказать я, но благоразумно смолчал.
– Меня интересуют три города. – Небритый назвал три пункта центральной России. – Нам нужны люди, которые смогут переправлять наш товар в эти города. Только охрана и доставка. Сбыт мы наладим сами.
Вот! Они клюнули! Где оружие, там и наркотики. Булышев прав, здесь и в самом деле картель.
– Мне сейчас сложно решить, – ответил Кентавр.
– Пары дней хватит, чтобы решить? Ну и хорошо, – улыбнулся небритый и тут же кивнул на меня: – А вот он у нас это время погостит!
С этими словами в кабинет вошли двое здоровенных амбалов с укороченными автоматами в руках. Я был не в восторге от услышанного. Мне вообще не следовало соваться в бильярдную, вдруг ненароком напорюсь на тех, от кого я спас полковника Булышева. Впрочем, я несколько изменил внешность – побрился и сделал в парикмахерской новую прическу, а также стал носить затемненные очки… Автоматчики готовы были при малейшем неосторожном движении разрядить в нас с Кентавром весь боезапас.
– Погощу, Михал Григорьич, – произнес я, ободряюще глядя на Кентавра.
Ничего иного сказать мне не оставалось.
– Будьте гостеприимны, – сказал Кентавр. – Завтра я дам ответ.
На том и разошлись. Теперь, если меня не грохнут, я могу многое разузнать… Грохнуть вроде не должны. Тогда я не знал, что небритый ползучий гад приготовил для меня весьма неприятный сюрприз.
– Подойди сюда, рамзес, – подозвал он меня, не поднимаясь с кресла.
Я подошел, стараясь выглядеть невозмутимым.
– Хочу проверить тебя, жердь. Ты ведь крутого из себя строишь. Посмотрим, каков ты в деле, – проговорил небритый.
– Что это значит? – спросил я.
Небритый молча кивнул одному из автоматчиков, и тот столь же молча достал из внутреннего кармана пистолет. Вынул обойму, протянул мне.
– Знаком тебе такой шпалер? [27] – спросил небритый.
– Модель 70, югославский вариант. Можно использовать любой, самый примитивный глушитель. – Я подбросил пистолет на ладони. – Легкая штучка, удобная при скрытом ношении.
– Подарить? – оскалил редкие прокуренные клыки небритый.
27
Шпалер (жарг.) – пистолет.
– Не стоит, – покачал я головой и положил оружие на стол администратора. – У него слабое пробивное действие. Бронежилет 1-го класса задержит пулю с любого расстояния… К тому же у него нет самовзвода.
– Ты и впрямь в интересных войсках служил, – подал голос администратор.
Я лишь пожал плечами.
– Возьми шпалер! – властно произнес небритый.
Не став спорить, я вновь взял оружие.
– Поедешь с ними! – Небритый кивнул на автоматчиков. – Они посмотрят, что ты за боец… Обойму тебе дадут на месте.