Побег из Синг - Синга
Шрифт:
Вытаращив глаза, он уставился на инспектора Клейтона и Ландберга.
– Господи Боже, телефон.
– Кленси, Кленси, что с вами?
– воскликнул сбитый с толку инспектор.
Кленси вскочил и схватил шляпу.
– Инспектор, -задыхаясь бросил он, -могу я уйти? Кажется, дело горит.
Повернувшись, он выскочил из комнаты, не дожидаясь ответа. Они только услышали, как Кленси заорал в коридоре: -Эй, Кап, пошли, скорее!
Пятница, 10. 20
Машину Кленси остановил у тротуара возле одной из телефонных будок,
Войдя в будку, Кленси опустил монету и набрал номер. Ответили сразу.
– Порки, о побеге ничего нового?
Порки был просто шокирован таким неприличным началом разговора.
– Что-то вы не считаетесь с правилами игры.
– Нет времени на всякую ерунду, -прервал Кленси, -не морочь голову, говори.
– Ну ладно, -согласился Порки, но вам это обойдется гораздо дороже. Точнее, обошлось бы, знай я хоть что-то. Но я не знаю ничего.
– Ничего?
– Ну, это как сказать. Пошарил я , где мог, но все покрыто тайной.
– Тем хуже, -Кленси тут же перешел к истиной причине звонка.
– Порки, ты знаешь всех крупных ростовщиков в городе? Тех, кто дает в долг, не спрашивая о своих клиентах?
– За кого вы меня принимаете!
– Послушай, Порки, мне не до шуток. Ты знаешь их, или нет?
– Полагаю, вы имеете ввиду таких типов, как Менни Клоппер? Таких я знаю хорошо. Даже слишком хорошо. Ребята из породы"плати вперед".
– Послушай, Порки, мне нужно, чтобы ты с ними встретился и кое-что выяснил. Может быть, это и впустую, но кто знает.Как только ты получишь ответ-любой ответ-сообщи мне, и чем раньше, тем лучше. Теперь внимательно слушай, в чем дело.
Кленси был краток. Порки, ошеломленный услышанным, запоминал каждую деталь. воздерживаясь от комментариев. Надо отдать ему должное-он умел молчать.
– Будет сделано, -сказал он, когда Кленси умолк.
– Есть надежда что-то найти?
– Если что-то есть, то найдем, -заверил Порки и повесил трубку.
Кленси вернулся в машину. Регулировщик еще не ушел, беседуя с Капровски. Кленси сел за руль, кивнул ему и тронул с места, не обращая внимания на неодобрительный взгляд.
– Хорошие новости, лейтенант?
– спросил Капровски при виде довольной улыбки начальника.
– Да, -сказал Кленси, -надеюсь, я скоро верну себе свою кровать.
Пятница, 10. 45
В ожидании Кленси Стентон от скуки скатывал и швырял в корзину бумажные шарики.
Кленси стремительно влетел в кабинет, бросил шляпу и плащ на край стола и повернулся к Стентону, который впопыхах сунул последний шарик в карман.
– Развлекаетесь?
– съязвил он.
– Виноват, лейтенант.
– Где встретились Сервер и Марсия?
Стентон собрался рапортовать по всем правилам и даже достал блокнот, но видно почувствовал, что лучше не тянуть.
– Озеро Руконкома, Исландия. Они
– Неважно, -торжествующе бросил Кленси, бросаясь в кресло, так и не объяснив Стентону, почему.
– Кап!
Тут же явился Капровски.
– Да, лейтенант?
– Гомес здесь?
– Да.
– Не стойте столбом, найдите его и давайте сюда!
– Есть, лейтенант.
Капровски помчался пулей, Кленси закурил, дожидаясь его возвращения. Когда все собрались, Кленси с удовлетворением оглядел свое войско:
– Дело не ждет! Гомес, идите в справочное бюро, и если найдете то, что я предполагаю, займетесь торговцами автомобилями.
Черкнув несколько строк на листке бумаги, он протянул его Гомесу. Тот нахмурился.
– Не понял, лейтенант.
– Неважно, вы проверьте, так ли это. Пока больше ничего не требуется. И позвоните мне, даже если ничего не найдете.
– Теперь он повернулся к двоим другим.
– Вы отправляйтесь в Оссининг.
– Опять черкнув несколько строк, он протянул листок Стентону.
– Постарайтесь достать копию книги регистрации тамошнего отеля и счетов за телефонные разговоры.
– Стентон, взглянув в листок, поморщился:
– Если они там есть, лейтенант.
– Конечно, есть, -уверенно заявил Кленси.
– По крайней мере, будем надеяться. Телефонная компания регистрирует все разговоры.
– Но лейтенант, я ведь не должен оставлять вас ни на минуту. Капитан Вайс.
– Его я возьму на себя, -хмыкнул Кленси.
– Выполняйте приказ.
– Но.
– Никаких"но"-я буду отсиживаться здесь, -сказал Кленси.
– Если вам не ясно, что нужно спешить, значит я плохо объяснил или вы плохо слушали.
– Ладно, -махнул рукой Капровски, -мы едем, лейтенант, но с условием, что вы нас не подведете.
– В конце-то концов, я себе не враг, -не выдержал Кленси.
– Отправляйтесь, наконец, и позвоните мне из Оссининга, как только что-то узнаете. Чтобы я тут не томился в ожидании вашего возвращения.
– Хорошо, лейтенант.
Они вышли из кабинета, Кленси придвинул к себе стопку рапортов. Теперь он отмечал все детали, которые в новом свете выглядели совсем иначе. Прочтя, взял карандаш, блокнот и стал писать.
Гомес звонил дважды. Кленси записывал сведения, давал указания и возвращался к работе.
В час он заметил, что голоден, отправил посыльного за сэндвичами и сигаретами, но сам к ним так и не притронулся.
В два часа позвонил Стентон: от результатов он был в восторге. Кленси, пожелав ему успеха, вновь принялся за писанину.
В три прибыл посыльный из комиссариата, недовольный тем, что пришлось ехать в такую даль. Прочитав записку, Кленси отвалил такие чаевые, что недовольство как рукой сняло.
Порки тоже как всегда быстро и ловко выполнил порученное дело. Кленси потирал руки: задача была решена. Пока что на бумаге.