Побег к смерти
Шрифт:
Я вспомнил, как фальшиво выглядела она сама и ее поручение принести ей фотоаппарат. А может быть, она сознательно отослала меня в отель, потому что должна была встретиться у сенота с кем-то другим? Но если так, то зачем она так упорно уговаривала меня пойти с ней туда? И, конечно, теперь совершенно ясно, что в отеле был кто-то, кого она знала, и она страшно боялась его или ее. А тогда зачем же назначать свидание с тем, кого она боялась, в опасном месте?
По-видимому, моя теория не имеет под собой оснований, и все же оставалось какое-то ощущение чего-то зловещего, чего
А может быть, я как-то способствовал тому, что она погибла? Вернее, не воспрепятствовал ее гибели?
Раздался стук в дверь. Я встал и открыл ее. На пороге стояла миссис Снуд с чашкой кофе в руках. Она заботливо взглянула на меня. Сейчас к ее лацкану был приколот букетик каких-то других цветов, еще менее гармонирующих с этим костюмом, чем вчерашние орхидеи.
— Я принесла вам чашечку кофе. Зачем пропадать завтраку?
Она буквально влетела в комнату и, поставив чашку, окинула ее внимательным взором. Вероятно, она прикидывала в уме, не получил ли я лучшую, чем она, комнату за те же деньги. Я был очень благодарен ей за кофе. А также и за добросердечный порыв.
Я сел на кушетку, на которой вчера вечером Дебора разыгрывала сцену соблазнения. Миссис Снуд села рядом со мной. Она положила свою маленькую ручку мне на колено и смотрела на меня полувопросительно, полусочувственно.
— Кажется, она вам очень нравилась? Не правда ли?
— Это была очень милая девушка.
— В самом деле? И не больше? Я хочу сказать, вы не были знакомы с ней раньше?
— Нет.
— Вернулся менеджер, — сказала она. — Пока ничего не получилось. Он говорит, что вряд ли им удастся достать ее тело.
Я проглотил кофе. Он был горький.
— Не удастся?
— Течение. Все дело в течении. Ее затянуло под скалу.
Я поставил чашку.
Ее рука все еще лежала на моем колене.
— Не надо так расстраиваться. Вы ничего не могли поделать. Там погибло много людей. Не расстраивайтесь.
От этой избитой фразы меня покоробило. Я проворчал:
— Да, действительно. На дне сенота покоится много девушек. Что из того, что к ним добавилась еще одна?
Она, кажется, немного обиделась.
— Не считайте меня бессердечной. Все это, конечно, ужасно. Я знаю. Я только хотела немного облегчить ваше состояние.
— Я знаю, — сказал я. — Извините меня.
— Менеджер говорит, что здесь нет никакой полиции. Вам, вероятно, придется поехать в Мериду и дать показания там в полицейском местном управлении. Это ведь рассматривается как несчастный случай.
— Да.
Я встал.
— Еще чашечку кофе?
— Нет, благодарю. Это было чудесно.
— Что ж, я полагаю, мы все пойдем сейчас на экскурсию с гидом. Правда, может показаться ужасным, что после того, что случилось, мы все же пойдем рыскать по развалинам, но поскольку я заехала так далеко и истратила так много…
— Да, конечно.
Вошел менеджер. Он держался так, будто во всем был виноват лично он. Он повторил все,
Когда менеджер ушел, она сказала:
— Мне кажется, с меня будет вполне достаточно прожить здесь до ленча, к тому же мой самолет в Мехико-сити летит завтра. Мистер Холлидей и молодожены тоже возвращаются, так что гостиничная машина будет полна. А если опять вызвать этого типа из Мериды, это обойдется еще в пятьдесят песо. Вы не можете подбросить меня?
— Конечно, могу. Мне будет очень приятно ваше общество.
— Спасибо.
Миссис Снуд подошла к ночному столику и взяла «Убийство по ошибке».
— Интересно?
— Не знаю. Это книга Деборы.
— Вы читаете ее?
— Нет.
— Не возражаете, если я ее возьму? Не могу заснуть без чтения, а здесь совсем нет английских книг.
— Конечно, не возражаю. Возьмите.
Миссис Снуд засунула книгу под мышку и приветливо посмотрела на меня.
— Вы очень милый молодой человек. Вы мне нравитесь. От всей души желаю вам счастья.
Я улыбнулся ей.
— Со мной все будет о'кей.
— Вероятно, вы ничего не знаете о ее родственниках?… Я так говорю потому, что надо бы их известить.
— Ее отец в Перу. Археолог.
— А где в Перу?
— Не знаю.
— А еще что-нибудь?
— Во всяком случае мне неизвестно.
— Она не сказала, куда она собиралась поехать отсюда?
— В Мехико-сити. Но мне неизвестно, есть ли там у нее знакомые. Миссис Снуд пожала плечами.
— Что ж, это не ваша забота. Я думаю, что полиция все разыщет. Бедняжка! Как все это ужасно! — Однако она оставалась верной своей натуре. — Что же, я побегу. Сейчас идет экскурсия, а мне бы не хотелось ее пропустить.
Она быстро ушла, держа под мышкой книгу в яркой обложке.
Я остался один и вспомнил, что Дебора дала мне ключ от своей комнаты. Мои подозрения были все еще достаточно сильными, поэтому мне было любопытно посмотреть, что там у нее есть. Я вышел на террасу. В главном здании отеля никого не было видно. Я вошел в комнату Деборы.
Меня тронул царящий здесь беспорядок. В беспорядке есть что-то юное и оптимистическое, очевидно потому, что человек считает, что у него еще будет достаточно времени, чтобы во всем навести порядок. Белое вечернее платье, в котором она была вчера вечером, перекинуто на спинке стула. Предметы туалета — кстати, их оказалось не так уж много — запиханы в один из ящиков туалетного стола. Ящик был открыт. Все атрибуты туалета — духи, кольд-крем, щетка — свалены в кучу. Там же был и фотоаппарат. Чемодан из парашютного шелка стоял в ногах накрытой постели, из плохо закрытого чемодана торчало белье и чулки.