Поцелуй меня, дьявол
Шрифт:
— Почему он ее бросил?
— Я… не знаю, — сказала она прерывающимся голосом. — Она была странная девушка. Однажды ночью они повздорили, и после этого Карл к ней охладел. Потом появилась другая. Это все, что я помню.
— Все?
Она кивнула.
— Вы когда-нибудь слышали о мафии?
Она опять кивнула.
— Майк, Карл не имеет отношения к мафии. Я знаю, что нет.
— Если бы имел, вы бы все равно об этом не знали.
— Ну, а если имеет?
Я пожал плечами. На такой вопрос был только один ответ.
Пальцы ее немного дрожали, когда она вытаскивала из пачки еще одну
— Майк… теперь я хотела бы вернуться.
Я зажег ей сигарету и запустил двигатель. Докурив сигарету, она тут же взяла другую. За всю дорогу она слова не проронила. Нижняя губа у нее припухла, потому что она все время ее прикусывала, и каждые несколько минут плечи ее вздрагивали от сдерживаемых всхлипываний. Я подъехал к воротам, перегнулся через нее и открыл дверцу.
— Фрайди…
— Да, Майк?
— Если ты решишь, что знаешь ответ… Позвони мне.
— Хорошо, Майк. — Уже выходя из машины, она задержалась и повернула голову. — Ты славный парень, Майк. Жаль, что у нас так получилось, честное слово, жаль!
Ее рот был слишком близок и слишком нежен, чтобы просто смотреть на него. Моя ладонь словно бы сама по себе легла на копну волос, и внезапно эти прекрасные влажные губы оказались на расстоянии нескольких дюймов, а потом расстояние исчезло. Они были жаркие, нежные и зовущие — именно такие, как я и ожидал. Едва прикоснувшись, я оторвался от них, пока не стало слишком поздно. Она слегка улыбнулась, сверкнув жемчужными полосками зубов, дотронулась до моего лица кончиками пальцев и вышла из машины.
Всю дорогу до Манхэттена я чувствовал вкус ее губ, их жаркую влажность и дразнящий аромат.
В гараже не было места, поэтому я припарковался у обочины, велел залить бак бензином, чтобы не привлекать лишнего внимания, и направился в контору. Боб Гелли возился с карбюратором. Когда я вошел, он отложил его в сторону.
— Как дела, малыш? — спросил я.
— Привет, Майк. Ну и работенку ты мне задал.
— Так что насчет машины?
— Они ловко придумали. Машина была куплена в Бронксе. Покупатель сказал, что хочет сделать сюрприз своему партнеру. Заплатил наличными. Болван продавец одолжил ему свои номера, потом их возвратили. — Он открыл ящик стола, вытащил конверт и передал его мне. — Вот документы. Не знаю, как им это удалось. Но они зарегистрировали машину, не оставив никаких следов.
— Кто купил машину?
— Догадайся.
— Смит, Джонс, Робертсон — кто?
— Некий Клэнси О’Брайен. Подставное лицо. Мистер Средний Человек. Никто не смог описать его даже приблизительно. Ты ведь знаешь эту породу?
— Знаю. Ладно, Боб, считай свою работу законченной. Продолжать не имеет смысла.
Он кивнул и скосил на меня глаза.
— Плохо, Майк?
— Не так плохо, чтобы не могло быть еще хуже.
— Ну, желаю удачи.
Когда я выходил, он снова возился с карбюратором. По улице сплошным потоком шли машины, по тротуарам сновали женщины с покупками, вдоль стен домов стояли детские коляски.
Нормально, подумал я, обычный погожий день. Я вырулил на проезжую часть и поехал домой.
Полчаса на дорогу, еще полчаса на быстрый обед в ресторанчике на углу, и я вошел в дом, на ходу доставая ключи.
В любое другое время я бы их увидел. В
Они вышли из углов вестибюля, сразу двое, каждый с длинноствольным пистолетом в руке. Ушлые ребята, мастера своего дела, для которых выстрелить в человека — раз плюнуть. Я вошел в лифт и неподвижно стоял лицом к стенке, пока они меня охлопывали. Когда лифт дернулся, я повернулся к двери, но один из них нажал кнопку «вестибюль», и кабина поползла вниз. Я вышел из лифта, спустился по ступенькам на улицу и направился к своей машине. Они все время были у меня за спиной.
Один из них, пониже ростом, был удивлен, что при мне не оказалось оружия. Ему это совсем не понравилось. Он прощупал переднее сиденье, потом сел рядом со мной, его напарник сел позади, и ствол уперся мне в шею.
В такой момент вы не очень-то разговариваете. Вы ждете и надеетесь на случай, зная при этом, что если он и произойдет, то все равно обернется против вас. Вы хватаетесь за мысль, что они не могут пристрелить вас средь бела дня, но боитесь пошевельнуться, потому что знаете, что могут. Это Нью-Йорк. Каждую минуту здесь что-нибудь происходит. К этому привыкают и перестают замечать. Выстрел или выхлоп — кто там разберется, да и кому какое дело. Пьян человек или мертв — выглядят они одинаково.
Сосед сбоку сказал:
— Сядь на руки.
Я подсунул под себя руки. Он влез ко мне в карман, достал ключ и запустил двигатель, потом сказал:
— Лопух ты, парень!
Голос сзади произнес:
— Чем болтать, ехал бы побыстрее.
Машина взяла с места, и тот же голос сказал мне в ухо:
— Учти, стреляю без предупреждения.
Ствол пистолета холодил кожу.
— Знаю, — сказал я.
— Это тебе только кажется, что знаешь, — сказал голос сзади.
Глава девятая
Затылок у меня взмок от пота, во всем теле была свинцовая тяжесть. Я попытался вытащить из-под себя затекшие руки, но тут же получил удар пистолетом выше уха и почувствовал, как медленная струйка крови смешивается с потом.
Парень, сидевший за рулем, пробился сквозь уличное движение Манхэттена и покатил в сторону аэропорта. Он вел машину легко и умело, намеренно сбросив скорость, чтобы исключить любую случайность на дороге. Я хотел сказать ему, чтобы он ехал, а не валял дурака. Должно быть, они угадывали мое состояние, потому что при малейшей попытке шевельнуться задний со смехом тыкал в меня стволом пистолета.
В небе над головой самолет заходил на посадку, и я подумал, что мы въезжаем на летное поле. Но мы проехали где-то рядом, свернули на пустынную дорогу, и «форд» начал набирать скорость.
— Куда мы едем? — спросил я.
— Увидишь. — Он опять уперся мне стволом в шею. — Зря ты взял машину.
— Вы положили мне хороший подарочек под капот.
Руль дрогнул почти незаметно для глаз, но я уловил это движение. На какую-то секунду ствол перестал давить на шею.
— Понравился? — спросил водитель и быстро облизнул губы. Я чувствовал, что он нервничает.