Поцелуй меня, дьявол
Шрифт:
— Совершенно верно.
— Хорошо. Как я уже сказал, с тех пор прошло много времени. Вы были единственным свидетелем происшествия. Скажите, вы пытались когда-нибудь восстановить в памяти, как это произошло?
— Знаете, мистер Хаммер, — тихо сказал Харви, — бывают ночи, когда я вообще не могу заснуть.
— Перед вами проходит вся картина, иногда детали выступают отчетливо, иногда ускользают, ведь так?
Он скосил на меня глаза.
— Вроде того.
— Что вам кажется непонятным?
— Вы что-то знаете, мистер Хаммер?
— Возможно.
Он
— Вот что непонятно, мистер Хаммер. Я вижу, как мужчина выходит из-за стойки светофора на проезжую часть. Я кричу ему и жму на тормоза. Груз в кузове сдвигается с места и бьет в кабину, и я чувствую, как колеса… — Он запнулся и взглянул на свои руки. — Он не мог появиться так быстро, если бы просто шел. — Харви посмотрел на меня вопрошающим взглядом. — Вы понимаете, что я хочу сказать? Я вовсе не оправдываюсь.
— Знаю.
— Когда я выскочил из кабины, он был под передней осью. Помню, я закричал, позвал на помощь. Иногда… память говорит мне, что мужчина бежал. Иногда я не уверен в этом.
Я поднялся и надел шляпу.
— Не терзайтесь сомнениями, мистер Уоллес. Не было никакого несчастного случая. — У него округлились глаза. — Это было убийство. Кавольского толкнули под колеса. Вас хотели сделать подставкой.
Я открыл дверь, помахал ему рукой.
— Спасибо за помощь.
— Спасибо… вам, мистер Хаммер.
— Дело закончено, так что нет смысла возиться с протоколом.
— Да… Но я рад, что узнал правду. Теперь я не буду вскакивать по ночам.
Девять десять. В холле гостиницы все телефонные кабинки были свободны. Парень и девушка сидели в дальнем углу, взявшись за руки. Еще один человек, по виду не постоялец, читал газету, и с его промокшего плаща капало на пол.
У девушки за журнальной стойкой я разменял доллар на десятицентовые монеты и вошел в крайнюю телефонную будку.
С третьего раза я дозвонился. Трудно было поверить, что этот зычный голос выходит из цыплячьей шеи. Он всегда ходил небритый, в мятом костюме, но ему все это было до лампочки. Он был никто, ноль без палочки, пока не зажали букмекеров [12] , и тогда он сразу стал важной персоной. У него была память, как у вычислительной машины, и он использовал ее на всю катушку в операциях с подпольным тотализатором.
— Дейв? — спросил я.
— Он самый.
— Майк Хаммер.
12
Лицо, принимающее денежные ставки при игре в тотализатор, главным образом на бегах.
Голос приблизился к трубке и стал подчеркнуто безразличным.
— Здорово, парень, как делишки? — Я мысленно представил себе, как он прикрывает ладонью микрофон, а глаза шныряют по сторонам.
— Что
— Ходят слухи, старик, один круче другого.
— А сам ты что думаешь?
— Да я-то здесь при чем, мистер?
Я знал, что он думает, и поэтому улыбнулся. Но в моей улыбке не было смеха.
— У меня есть то, что им требуется, малыш, — сказал я. — Шепни, где нужно.
— Мне еще жить не надоело. Как я мог узнать?
— Ты видел меня, я на крючке и сам закинул слово.
Голос в трубке стал на октаву ниже.
— Послушай, я сделаю что угодно, только бы подальше от кодлы. Они кому хочешь язык развяжут, а я не переношу боли.
— Ничего не поделаешь, Дейв. Это очень важно, иначе я не стал бы тебя просить. Они схватили Велду. Теперь ты понимаешь?
Он выругался, употребив сразу три крепких выражения.
— Значит, обмен?
— Я готов. Если ничего не выйдет, я все уничтожу.
— Хорошо, Майк. Считай, что я это сделал. Больше мне не звони, ладно?
— Ладно, — сказал я, вешая трубку.
Я подошел к стойке.
— Комнату, сэр? — спросил с улыбкой портье.
— Пока нет, спасибо. Я хотел бы видеть управляющего.
— Боюсь, что вы не сможете этого сделать. Он отлучился на вечер. Видите ли…
— Он живет здесь?
— Ну… вообще-то да…
Я молча полез в карман. Малый хорошо одевался и плохо зарабатывал, поэтому десятка была для него совсем не лишней. Она исчезла у меня из руки как по мановению волшебной палочки.
— Не беспокойтесь, он ничего не узнает. Мне надо с ним поговорить.
— Номер 101. — Он показал длинным пальцем через холл. — Поднимайтесь вон по той лестнице, это быстрее.
Рядом с дверью была кнопка звонка. Я жал на нее до тех пор, пока не услышал, как повертывается ручка. Из комнаты выглянул мужчина средних лет. У него было выразительное лицо испанского типа с тонкими усиками поверх профессиональной улыбки. Он стоял в учтивой позе, готовый выслушать мою жалобу, и в глазах его светилась надежда, что жалоба будет несерьезная, потому что мистер Кармен Триваго должен уйти по очень важному делу.
Я втолкнул его в комнату и закрыл за собой дверь. Улыбка на его лице мгновенно уступила место смешанному выражению страха и ненависти, которое перешло в негодование. Он выпрямился и с достоинством произнес:
— Что это значит?
— Ступай в комнату!
— Я…
Я врезал ему по скуле с такой силой, что он ударился об стену и закрыл руками лицо, издавая горлом невнятные звуки. Он и вначале был не очень тверд, а теперь совсем расклеился, словно бы из него вынули кости.
— Повернись и смотри на меня, — сказал я. Он сразу подчинился. — Я задам тебе несколько вопросов, и ты дашь правильные ответы. Если захочешь соврать, взгляни мне в лицо, и ты не соврешь. Поймаю хоть раз на вранье — так разделаю, что ты месяц не выползешь из этой норы. Надеюсь, тебе не надо доказывать, что я не шучу?
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)