Поцелуй отмщения
Шрифт:
Как только Фионн получит кинжал, убьёт им Розу и откроет врата, а потом вонзит клинок в сердце королевы фейри.
Глава 17
— Эм… Что?! — Роза уставилась на Фионна с открытым ртом с другого конца стола для завтрака.
В их отеле был накрыт завтрак «шведский стол», и Фионн непреднамеренно развесели Розу, съев столько еды, сколько весил сам, даже не вспотев. Так было до тех пор, пока он не сказал, что они украдут древний железный кинжал под названием Брэйтем
Обычно Роза хорошо с этим справлялась. Парень не хотел её? Ладно. В море полно другой рыбы. Но Роза не была уверена на сто процентов, что Фионн не хотел её, и таких, как Фионн мало.
Он даже не был человеком. Он великан под два метра ростом, ещё и офигенный. Воин-фейри, король, раздражающий, непреклонный, невероятно сильный и ужасно благородный. Таких она ещё не встречала.
Каждый раз, когда она смотрела в его глаза цвета весенней зелени, бабочки трепетали в животе.
Роза хотела Фионна, и не собиралась так просто сдаваться.
— Брэйтем в сейфе в роскошном отеле «Сейбер», которым владеет колдун, — терпеливо повторил Фионн. — Этой ночью его вынесут из сейфа ради аукциона. Из-за причин, которые я вот-вот объясню, мне нужна твоя помощь, чтобы забрать кинжал.
— Как?
— Ты перенесёшься в сейф. А я помогу тебе выйти из отеля.
— И как мне взять железный кинжал?
— Брэйтем хранится в серебряном чехле, который защищает меня от железа внутри.
— Защищает тебя? Именно тебя?
— Кинжал мой, так что да. Но он защитит любого фейри.
Роза откинулась на спинку стула, глядя на Фионна. Она знала, что Брэйтем украли у него, но непонятно, почему он так хотел его вернуть. Он рисковал их раскрыть, а то и лишить жизни.
— Почему это так важно?
— Потому что этим кинжалом убили принца фейри, когда я был человеком, и клинок особенный. Ты — замок к вратам в мир фейри. Твоя кровь и твоё сердце. Брэйтем — ключ. Тот, кто вонзит его в твоё сердце, откроет врата.
Она резко вздохнула.
Теперь вернуть кинжал стало ещё важнее.
— Теперь ты понимаешь, почему я хочу его забрать?
Он пытался спасти Розу.
Снова.
— Фионн, — прошептала она, — как мне отплатить тебе за…
— Не надо, — нетерпеливо перебил он. — Ты вернёшь Брэйтем, и спасёшь себя.
От его тона Роза напряглась. Фионн прав. Он вёл её к кинжалу, но Роза его украдёт. Клинок принадлежал Фионну, но она верила, что Фионн убережёт её.
Вот только…
— Если это оружие может открыть врата между мирами, как ты позволил его украсть? И кто это сделал?
Фионн взял кофе, поднёс чашку к губам и ответил:
— Мне слышится осуждение. — Несмотря
— Что?
— Значение Брэйтема. Грубо говоря, в переводе — это «судья».
Она фыркнула.
— Так ты назвал железный кинжал, когда был королём-воином? Как нахально.
Он хмуро смотрел на неё.
— Я его не называл, — сказал он. — Мой народ сделал его. А королева фейри зачаровала, чтобы скрыть.
— Как тогда ты его нашёл?
— Я искал два века и наткнулся случайно. Я плавал в прудах фейри у поместья и заплыл глубже, чем обычно. Я ощутил его. Может, потому что он когда-то принадлежал мне. Он был погребён под вековыми отложениями. Когда я раскопал его, вернулся с перчатками, чтобы поднять, и почувствовал, как от лезвия исходит электричество магии. Когда я принёс кинжал домой, моя любовница его не увидела. Поэтому я проверил его на слугах, оставив на кухне. Каждый человек проходил мимо кинжала. Тогда я понял, что он был чарами скрыт от мира.
— Но не от тебя.
— Магия странная. Хоть мы управляем ею, не должны забывать, что у неё своя воля. Если магия верит, что предмет кому-то верен, он не будет скрыт от них чарами.
Роза растерялась.
— Как предмет может что-то чувствовать?
Фионн склонился к ней и заговорил тише:
— Всё — это энергия, Роза. Всё.
Она молчала несколько минут. И Фионн явно радовался эти минуты.
— Кто украл его и как, если он спрятан?
Он оторвал взгляд от стола.
— Чары угасли. Они работали, пока Брэйтем не забрали. День спустя его могли видеть все. Потому предательница-любовница пробралась в сокровищницу, где кинжал был скрыт. Его украли шесть недель спустя.
Снова это слово. Розе не нравилось значение.
— Под любовницей ты подразумеваешь, что ты женился, и у тебя была женщина на стороне?
— Брак — людские оковы. И ты придаёшь слову любовница современное значение. Тогда это была женщина, с которой часто возлежишь.
— Возлежишь? — губы Розы дрогнули. — Фионн, если хочешь, чтобы люди верили, что тебе всего тридцать, а не третье тысячелетие, нужно обновить словарь.
В этот раз спокойная маска сменилась хмурым взглядом.
— Ладно. Я часто её трахал. Так лучше?
Ревность неожиданно пронзила Розу. Но при этом она ощутила покалывание, услышав, с каким пылом Фионн употребил слово «трахал».
— Ладно, она была твоей секс-подружкой. И…
— Элис была моей секс-подружкой. Она была человеком, а теперь вампирша.
— Что случилось?
— Говорили, что вампир столкнулся с существом исключительной силы. Сообщил, что есть виды, о которых никто не слышал. Это указывало на фейри, и я захотел узнать, встретился он с тобой или кем-то ещё. У этого вампира есть деньги. Он проводит вечеринки для любителей садомазо.