Поцелуй отмщения
Шрифт:
Фионн посмотрел на неё нечитаемым взглядом. Она отчасти ожидала утешения, но на его щеке дёрнулся нерв, и Фионн виновато отвёл взгляд. Почему? Он не виноват, что она фейри.
— Сколько тебе было, когда родился Диармид?
Роза подумала, что он не ответит. Потом…
— Шестнадцать.
— Что? — У неё чуть глаза из орбит не вылетели.
Фионн ухмыльнулся.
— Ты реагируешь как современная женщина. Тогда я воевал уже в тринадцать. Вторжение фейри отвлекло кланы от войны за территорию. Они не стали едины, но каждый старался помешать фейри, навредить людям. Мы с Эйвин росли в одной деревне,
— Боже, — прохрипела Роза. — Ты женился, когда ей было четырнадцать, а тебе — шестнадцать.
— Роза, времена были другими.
— Вы были детьми.
— Нет, — рыкнул он. — В том мире детьми были недолго. Сейчас нас называют кельтами. И мы воевали, были жестоким народом. Было счастьем, если детство длилось хоть несколько лет.
— Окей, — мягко сказала Роза. — Ты прав. Я не знаю, о чём говорю. Разум двадцать первого века не понимает Железную эпоху.
Фионн заметно расслабился.
— Эйвин быстро забеременела. Диармид родился перед тем, как мне исполнилось семнадцать.
Роза не могла представить себя родителем в таком возрасте.
— Каким он был?
Фионн помрачнел, но голос остался мягким:
— Он был моей тенью. Когда ему было семь, я получил власть и начал объединять кланы. Он хотел быть как я, махал деревянным мечом, который я ему дал, не хуже старших ребят. Он даже хотел своего волка. Эйвин жаловалась, что она ещё не встречала ребёнка, так желавшего быть похожим на взрослых. Он был хорошим мальчиком. — Фионн сглотнул. — Меня забрали в мир фейри после его одиннадцатого дня рождения. Тогда я был королём, воспитывал сына, который должен был занять моё место, когда придёт время. Но я пропустил шесть лет его жизни. Когда вернулся, он уже был мужчиной с беременной женой. — Его голос стал холодным. — Я никогда не узнаю, что с ним случилось. Или с моей нежной Кивой, которая плакала, когда другие плакали, и смеялась, когда смеялись другие. Она сильно ощущала всех вокруг. Она была доброй и красивой в жестоком мире. Она была небом и холмами, чудесным морем. Она была создана, чтобы скрасить жизнь.
Слёзы катились по щекам Розы от его красивых, но печальных слов.
— Мне жаль, — прошептала Роза.
Фионн посмотрел на неё, замечая слёзы.
— Она была преданной, как ты, Роза.
Боль внутри усилилась.
— Нет. Она была преданной, как ты. Каким ты был.
Хоть она не хотела оскорбить, Фионн чуть скривился и ускорился.
Роза поспешила за ним.
— Уверена, у неё и Диармида была долгая хорошая жизнь. Они уже не бились с фейри и были королевичами, да?
— Из-за этого они стали мишенями. Простой человек часто наслаждается мирной жизнью, но не глава или король. Деревня, которую мы построили при моём правлении, стояла на холме. Хорошо защищённая. Её назвали Киивнир.
— Как замок?
— Замок назван в честь деревни.
Деревья стали редеть, вдали показалась мерцающая вода, а тишину заполнило журчание.
— А… Эйвин?
Фионн не ответил. Он шёл, пока
Магия покалывала в воздухе.
Пруды фейри.
— Я любил Эйвин, — ответил Фионн, повысив голос, чтобы его было слышно поверх шума водопада. — Она была яростной, защищала наших детей. И хотела защитить их, если я пропаду, поэтому я научил её сражаться кулаками и мечом. Но… вскоре после нашего брака фейри проник в деревню и похитил мать Эйвин. Фейри отбился от нас, он был сильным. Нам не удалось отбить её, а через день мать Эйвин, нагую и изнасилованную, нашли в лесу.
Роза накрыла рот рукой, боясь того, что нарисовало воображение.
— Эйвин ненавидела фейри, но тот день что-то исказил в ней. Я поклялся найти фейри и убить. И сделал это. — Он посмотрел на неё. — Я использовал Брэйтем.
Она поняла то, что он не договорил.
— Он и был принцем фейри.
Фионн кивнул.
— Ты убил его ради Эйвин. И так началась война с Аньей. Всё, что ты делал, было ради Эйвин, а она предала тебя.
— Её ненависть к фейри была сильнее любви ко мне.
— Нет, — мягко возразила Роза без обвинений в голосе. — Жажда мести была сильнее любви.
Она наблюдала, как он обдумывал её слова, удерживая её взгляд.
Обрадовавшись, что высказала свою точку зрения, Роза шагнула к прудам фейри.
— На что способны эти пруды?
Фионн не сразу, но присоединился к ней на краю камней.
— Для нас? Они тёплые и расслабляющие. Как природный спа. Вода может смыть след.
— Откуда ты знаешь?
— Она смывает чары.
— Ого. — Роза смотрела на воду. — А как для людей и других сверхсушеств?
— Холодная. — Он ухмыльнулся. — Неприятная. Но с них чары тоже смывает. — Фионн нахмурился. — Я нашёл Брэйтем на дне большего пруда. Он был внутри серебряного ящика с запиской от королевы фейри.
— И там было указание, что нужно убить фейри кинжалом, чтобы попасть в мир фейри? — Поняла Роза, от мысли было больно. — Она знала, что для тебя будет непросто.
Она понимала больше, чем раньше.
Фионн Мор — пострадавший муж, горюющий отец и свергнутый король.
— Да, — тихо ответил Фионн, она едва слышала его поверх шума воды. — Тот кинжал — единственное, что вышло из прудов с чарами.
Стало тихо, вода с мирным звуком текла в пруд, не вязалась с бурей внутри Розы.
— Я тебя прощаю, — сообщила Роза.
Он посмотрел на неё, выражение лица было замкнутым.
Роза кивнула с печальной улыбкой.
— Прощаю за то, что ты пытался использовать меня, чтобы открыть врата.
— Роза…
— И я понимаю, что твою миссию, может, мне и не остановить. Но ты должен пообещать, что ъ не потащишь меня куда-то снова против моей воли. Ты дважды меня вырубил. Обещай… больше никогда.
Он кивнул, повернувшись к ней. Она едва дышала, Фионн поднял большую ладонь к ней и скользнул пальцами по скуле, а затем заправил волосы ей за ухо. После чего опустил ладонь, и погладил пальцами её шею. Роза подавила дрожь, и Фионн опустил руку.