Поцелуй отмщения
Шрифт:
Но… она не могла перенестись за земли замка из-за чар барьера. Может, Фионн не осознавал, что это мешало ей притянуть предметы, которые находились вне замка. Или это, или ей не хватало практики. Или кто-то нашёл её укрытие, и она пыталась притянуть его не из того места.
От этой мысли Роза затаила дыхание.
Это не могло быть правдой.
Был лишь один способ узнать. Розе нужно покинуть замок и попытаться призвать кинжал за пределами чар барьера. Она была уверена, что поймёт, где кончалась граница, ведь хорошо чувствовала магию. Но ей нужно
Роза надеялась, что Фионн сделает правильный выбор.
Близился декабрь, утренний воздух был холодным. Роза потирала ладони, пока спешила по мосту из замка и устремилась в лес. Надеясь, что осознавала свои действия, Роза магией сдула мокрые листья с земли, обрадовавшись, когда её подозрения о тропе под ними сбылись. Тропа привела к упавшему дереву, где Фионн помогал ей перелезть, и через десять минут Роза оказалась на развилке. Одна тропа вела на запад, где Фионн показывал ей пруды фейри, другая тянулась по лесу на север. Роза доверилась инстинктам и направилась на север.
Путь, который занял бы полчаса, она завершила за пять минут. Деревья негромко шуршали от ветра, махали ей. Она вышла на поле. Склон вёл к низкой старомодной стене из камня, за ней к небу тянулись холмы.
Как только Роза перебралась через стену, ощутила покалывание магии. Ощущение пропало, когда она подняла ладонь со стены.
Стена на границе и была чарами барьера.
Роза приоткрыла рот, оглянулась и увидела океан вместо леса. С этой стороны стены казалось, что камни были барьером на краю утеса, и земля обрывалась к океану. Это так похоже на Фионна.
Она винила то, что отвлеклась на чары границы, ведь поздно ощутила признаки предупреждение.
Покалывание на шее.
Колотящееся сердце.
Страх в желудке.
Роза повернулась к опасности и отпрянула от огромного мужчины, скалящего клыки.
Его грубое лицо было последним, что она увидела, когда он схватил её за шею и жестоко повернул.
Боль, мучительная, изнуряющая боль почти сразу же вывела Розу из беспамятства. Она открыла глаза, когда огонь обжёг руки, и посмотрела на двух ведьм и колдуна, которых видела в Барселоне. Они отошли и бесстрастно смотрели на неё.
Роза хотела кричать, но сдерживалась, слёзы агонии катились по щекам, она смотрела на руки, висящие над головой из-за толстых железных цепей, крепящихся к потолку. Оковы плотно сжимали запястья. Оковы из чистого железа.
У неё подогнулись колени, запястья с ужасной болью тянули за оковы, и крик вырвался из горла, она не смогла сдержаться.
— Ублюдки! — Раздался где-то в комнате женский голос, Роза обмякла и дрожала от ожога в руках. — Это необходимо?
Рычание в словах и американский акцент заставили Розу понять голову. Она огляделась.
— Роза. — Лейтон Блэквуд, колдун, которого ненавидел Фионн, опустился перед ней. — Мы тебя отпустим, как только скажешь, где кинжал. Он у Фионна?
Фионн.
Она покачала головой.
— Он у тебя?
Роза кивнула.
— Хорошо. Теперь тебе нужно сказать, где он, и мы тебя отпустим.
О, да. Они ведь не знали, что для ритуала нужны и она, и кинжал, чтобы врата открылись.
Не переживая из-за боли, Роза потянула за цепи и качнулась ближе к Лейтону. Она щелкнула зубами у его горла, как зверь, он рухнул на задницу. Хоть было больно, но это того стоило.
Незнакомка рассмеялась.
— Сука, — Лейтон поднялся на ноги. — Я должен преподать тебе урок.
Роза отклонила голову.
— Да? Сказал бы ты это, не будь я прикована?
— Я тебя не боюсь.
Она представила, как обвивает цепью его шею и ломает её.
— Я бы на твоём месте боялась.
— Да, такой большой, а спорить может только с фейри в оковах, — сухо сказала незнакомка.
Она знала, кто Роза.
Ого.
— Хватит, или я выстрелю в тебя серебряной пулей ещё раз, — спокойно пригрозил Лейтон.
— Роза, — шагнула вперёд низкая из сестёр. Лиза, если Роза правильно помнила. — Прости, всё прошло так. Но мы отпустим тебя, как только ты отдашь Брэйтем. Не знаю, что за бред Фионн Мор тебе го…
— Тут я тебя остановлю. — Роза вдохнула. Говорить в агонии сложно. — Я знаю, кто вы и чего хотите. Я не сдамся. И не отдам вам этот кинжал.
— Ей нужно больше времени, — тихо предположила Лори Блэквуд. — День в железных оковах убедит передумать.
— А если нет? — спросил Лейтон.
— Тогда два дня. Или три. Но она не протянет дольше.
— А если он придёт за ней? — спросила Лиза почти с тревогой.
— Он так не рискнёт. — Лейтон покачал головой. — Другие две ещё там. Он не будет тратить время на ту, что потеряна для него.
«О, как ты ошибаешься, идиот».
— И всё же глупо было приводить волчицу, — рявкнула Лиза.
— Она когда-то была фейри. Мы не знаем, как работают эти чары, но в её венах течёт та же кровь, что и до укуса. Она — страховка.
— И она — объявление войны стаям.
— Лиза, стаи не пойдут воевать из-за одной девки. Фионн просто пытался запугать нас, чтобы мы не мешали. Вот только так мы не могли годами достичь того, чего хотели. — Лейтон прошёл к двери слева от Розы. — Мы — не наш отец, смирно сидеть не будем. Наш ковен работал над открытием врат веками. Когда мы сделаем это, не будем переживать о стаях. Мы будем жить как боги.
«Отлично, ещё и ненормальный попался».
Роза заскулила, когда дверь за Блэквудами закрылась.
— Эй, продержишься?