Поцелуй жертвы
Шрифт:
— Боже, как я в этом буду дышать! — Лис читала, что в старину дамы падали в обмороки на балах как раз из-за трудностей с кровообращением, вызванных тугими корсетами. Она была готова рухнуть прямо сейчас.
— Обыкновенно дышать… — проворчала Берта. — Вдох-выдох, вдох-выдох, а потом снова то же самое.
Девушка соорудила на голове Лис что-то невероятно высокое. Волосы стояли монолитной башней, и казалось, что в них спрятан килограмм шпилек и невидимок.
В довершение всего Берта водрузила ей на шею украшение с изумрудом чуть ли не в кулак величиной,
Лис стоически переносила мучения. Чувствуя себя неповоротливой, как статуя, ожидать похитителя не очень-то и приятно. А главное, непонятно, ради чего все эти жертвы: большинство гостей одеты вполне современно. Дам, разряженных, как она, наберется не больше двух десятков. И, кажется, все они перебрасываются друг с другом одинаково несчастными взглядами, в которых отчетливо читается: как же меня угораздило!
Оркестр играл какие-то невероятные вальсы, переходил на джаз, а в некоторых мелодиях Лис без труда узнавала хиты последних лет. И публика, которую Вилард из каких-то своих соображений считал чопорной, прекрасно танцевала под все, что только предлагал дирижер. Интересно, представление Виларда о том, какими должны быть балы, как-то поменялись за последние лет сто? Похоже, что нет.
Привидения во фраках ловко подносили гостям еду и напитки. А сами гости, казалось, с огромным удовольствием общаются. До Лис долетали обрывки фраз:
— А молодильные яблочки надо брать в Краснодарском крае. Они там без нитратов… — доносилось с одной стороны.
— Да нет же, не на второй, а на третий день луны. На второй меня на кладбище никакими травками не заманишь… — слышалось с другой.
— И вот, значит, снимаю я с нее… — так, а это уже, кажется, не очень светские разговоры и не слишком приличные, Лис навострила уши: — порчу…
Да нет, разговоры приличные, а вот мысли у нее — не особенно.
Если бы Лис и правда была хозяйкой этого замка, она устраивала подобные приемы, если не раз в неделю, то хотя бы раз в месяц. Это же так интересно!
Так! Она не будет сейчас портить себе настроение пустыми переживаниями. Ее задача — не отвлекаться и не пропустить тот момент, когда колдун явится ее похищать.
— Потанцуем, дорогая, — раздался глубокий голос над ухом.
Это Вилард. Он еще и издевается!
— Нет, дорогой. Во-первых, я во всем этом даже хожу-то с трудом. Во-вторых, танцевать не умею и без всего этого. А в-третьих, если ты будешь продолжать крутиться возле меня, никто и не подумает меня похищать.
— А если я брошу тебя, даже не потанцевав с тобою, он может заподозрить неладное. Только один танец, — с улыбкой проговорил Вилард. — А танцевать мы тебя сейчас по-быстрому научим. И платье пусть будет полегче.
Он сделал незаметное движение рукой — и Лис впервые за этот вечер почувствовала, что может дышать свободно.
— А раньше этого нельзя было сделать?
— Раньше ты не жаловалась
Лис вздохнула. Жаловалась, конечно, но не ему, а Берте. А та сказала, что традиции и так нужно. Негодяйка! Вот Лис ей сегодня устроит!
Вилард подхватил ее за талию и закружил в танце. И Лис с удивлением обнаружила, что сложные па и невероятные повороты даются ей поразительно легко, так, как будто бы она танцевала всю жизнь.
— Хорошенькая магия, — прошептала она в ухо Виларду. — Можно побеждать на всяких конкурсах и соревнованиях.
Вилард ничуть не удивился:
— Некоторые так и делают.
Кружиться с ним в танце было хорошо… Но ведь они тут не за этим.
— Ты видел кого-нибудь похожего? — спросила она и замолчала, устыдившись: неплохо было бы еще знать, похожего на кого.
— Нет, — просто ответил Вилард. — На входе амулет старика определяет возраст. Действительно молодых, а не молодящихся гостей всего двенадцать: шесть магов, три колдуньи и три вампира, — он поморщился.
Лис погладила его рукой по плечу. Вампиров, оборотней и прочую высшую нежить Вилард недолюбливал, хоть и не они были виноваты в смерти его родителей. Высшая нежить — существа вполне разумные, практически те же маги, но со своими особенностями.
— Итак, ни одного колдуна, — невесело резюмировала Лис
Неужели они просчитались, и он решил не приходить? Это было бы обидно: столько сил угрохали на праздник, и все без толку. А главное — не понятно будет, как же спасти Мелиссу.
Танец кончился, Вилард вернул ее на место и растворился среди гостей. А Лис осталась стоять с бокалом чего-то шипучего и беспокойно оглядываться по сторонам. Рядом молниеносно оказалась древняя старушка, лет ста на вид, не меньше. Она была в кружевном синем капоре и невероятного покроя платье.
— Милочка, здравствуйте. Прием восхитительный, как в старые добрые времена! Ах, когда я была молода, все именно так и было!
Лис посмотрела на трех ведьм в обтягивающих платьях, которые отплясывали что-то явно эротическое, и несколько усомнилась в словах старушки. Впрочем, кто знает, может быть, у нее просто плохое зрение.
— Рада вас видеть на нашем празднике, — проговорила она с улыбкой.
— Дай-ка левую руку, милочка.
Лис протянула руку в тонкой перчатке и похолодела: неужели началось? Колдун мог изменить внешность…
— Кто же так руку подает? — округлила глаза старушка. — Перчатку снимай. Эх, молодежь, ничего вы не знаете и не умеете!
Лис стянула перчатку и украдкой огляделась по сторонам, рядом ли старый колдун. Тот стоял неподалеку, и ей стало немного спокойней. Старушка тем временем вцепилась в ее ладонь, поднесла ее почти к самому лицу и стала вглядываться в линии. Улыбка быстро сползла с ее лица:
— Веселись, деточка. Хороший у вас праздник получился, ты уж не упусти мгновение, — она печально вздохнула.
На что это она намекает? Настроение у Лис и без того было не самое оптимистическое, а сейчас и вовсе стало ужасным. Но колдунья еще раз вгляделась в руку и заявила: