Под созвездием Южного Креста
Шрифт:
— Похоже, он заинтересовался Тони, — сообщил Керри, подмигнув сестре.
— И не уверен, что ему это нравится, — добавила та.
Зоэ заметно огорчилась.
— Надеюсь, не из-за меня. Бирсфорды всегда казались мне несколько высокомерными. Особенно Соня. Может, она считает, что моя дочь недостаточно хороша для ее великолепного сына?
— Против меня миссис Бирсфорд ничего не имеет, — мягко заметил Керри.
— Ты похож на отца, дорогой. В этом все дело. Твой отец никогда меня не осуждал. Он оставался моим лучшим другом.
— И поэтому ты даже на его похороны не
— Я была слишком далеко, — тихо ответила Зоэ серьезным тоном. — Судьба наказала меня за это, я много страдала. Тони тоже, хотя она была совершенно невиновна. Молюсь, чтобы ты меня простил.
— Я прощаю тебя, мама, — сказал Керри, осознав вдруг, что так оно и есть, — но никогда не смогу понять.
— Когда-нибудь поймешь, дорогой, когда наберешься жизненного опыта. Не все получается так, как мы планируем. Есть еще кофе, Тони? — спросила Зоэ совсем другим тоном, меняя тему. — Я жить не могу без кофе. Надо купить мой любимый сорт. Попозже я покажу тебе свой наряд. Франсин очень постаралась. Клод купил к нему прелестное ожерелье и серьги. Нечто вроде прощального подарка. Между прочим, он проявил чрезвычайную щедрость, обеспечил меня до конца жизни.
— Боже мой! Неужели ты больше не выйдешь замуж? — не удержался Керри.
— Я не люблю одиночества, мой милый. — Зоэ ничуть не обиделась. — Мне нужно, чтобы рядом был мужчина.
Остаток дня она отдыхала, а вечером они были приглашены на праздничный обед в Касл-Хилл.
— Смешно, знаешь ли, но я слегка волнуюсь, — призналась Зоэ дочери, закончив одеваться.
— Все будет хорошо, — успокоила ее Тони. — Ты прелестно выглядишь.
Зоэ повернулась — посмотреть сбоку на свой элегантный кремовый костюм от Сен-Лорана.
— В этом старье?
— Я впервые вижу этот костюм, — сухо сказала Тони.
— Ну… да, он довольно новый. Я немного похудела. Ты заметила?
— Еще бы! Ты столько пережила. Потеряла Патрика, рассталась с бедняжкой Клодом и так далее, — поддразнила мать Тони.
— Моя беда в том, что я слишком привлекательна, — совершенно серьезно объяснила Зоэ. — Я боялась, что разрыв с Клодом будет катастрофой, но все прошло на редкость гладко. Он держался очень дружелюбно.
— То есть обещал тебе щедрое содержание?
— Клод дал мне денег, потому что они мне нужны, дорогая.
Тони внезапно осенило.
— А что, если Керри займет у тебя немного денег?
Зоэ отложила щетку для волос и подозрительно взглянула на дочь.
— О чем ты, дорогая?
— Полагаю, все зависит от того, сколько тебе дал Клод.
— Много! — торжественно провозгласила Зоэ с умиленным выражением на лице. — «Ты должна взять эти деньги, Зоэ, — сказал он. — Мне мучительна сама мысль о том, что ты будешь переходить от мужа к мужу. Хочу сделать тебя независимой». Между прочим, он оказался гораздо богаче, чем я думала…
— Естественно. Он слишком умен, чтобы открывать все карты. Возможно, тебе придется не по вкусу то, что я скажу, но мы не решили вопрос о моей части Науры.
Зоэ уставилась на дочь, потом громко рассмеялась.
— Но ведь Берн, несомненно, выкупит твою долю? Он богат, как Крез.
— Я этого не хочу, мама.
— Господи, дорогая, уж не хочешь ли ты, чтобы я это сделала? — изумилась Зоэ, широко раскрыв глаза. — Каковы сейчас цены на недвижимость? Ты в курсе?
— Выясни. Ты в долгу перед Керри.
— Боже мой, мне ли не знать! — Зоэ горестно вздохнула и картинно опустилась на кровать, — Я понимаю, как глубоко его ранила.
— У тебя есть возможность все исправить. Я уступлю тебе свою долю по цене значительно ниже реальной стоимости, а ты передашь ее Керри в качестве свадебного подарка. Тогда Наура останется у Стритонов. В нашей семье. Зоэ не сводила с нее глаз.
— Это важный шаг, — наконец выговорила она. — Имей в виду, ты окажешься в проигрыше. Я скоро разбогатею, но бросать деньги на ветер не намерена.
— Это твой главный шанс, мама. Ты могла бы объявить о своем решении сегодня вечером.
Голубые глаза Зоэ загорелись еще ярче.
— Я подумаю. Расскажи мне о Соне. Она все такая же заносчивая?
— Соня настроена к нам очень хорошо.
— Дорогая, ты отлично знаешь: она хитрая, как лиса.
— Мама, у вас с ней будут общие внуки. Зоэ, разглаживавшая свою короткую прямую юбку, задумалась.
— Взгляни на меня, милая. Я похожа на бабушку?
Тони потянулась, взяла мать за руку, погладила ее.
— Думаю, когда это случится, ты сразу же забудешь о возрасте.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Семейный обед удался на славу. Все веселились от души, за столом царила непринужденная атмосфера. Разговоры в основном велись о предстоящей свадьбе. Она будет великолепной! Кто-нибудь сомневается? Посмотрите на молодую пару! Они абсолютно счастливы. Когда прибыли гости из Науры, Соню Бирсфорд на мгновение поразила неувядающая красота Зоэ, но она быстро овладела собой и принялась играть роль очаровательной хозяйки дома и матери невесты. Даже Зоэ удалось обуздать природную кокетливость и не направлять свои чары на Берна, такого милого, обходительного и вдобавок потрясающего красавца. Он ей чрезвычайно понравился, но его сверкающие серебристо-серые глаза были неотрывно прикованы к Тони. И дело вовсе не в том, что дочь отлично выглядит, с материнской гордостью думала Зоэ, одновременно жалея о том, что безвозвратно ушло. Дело в ее молодости. Ей самой не довелось в полной мере испытать беззаботное счастье в юности, она слишком рано вышла замуж, потом то и дело меняла партнеров. Теперь стало ясно: ей так и не встретился мистер Идеал.
Зоэ дождалась конца обеда и попросила слова.
— Дорогие друзья, — начала она своим мелодичным голоском. — Кейт, моя будущая невестка, дети мои, я хочу, чтобы вы знали: ничто не могло помешать мне приехать на свадьбу, которая объединит две наши семьи, чему я очень рада и чему был бы рад и Эрик, будь он жив. Кейт и Керри, я долго размышляла, что подарить вам на свадьбу, — Зоэ помолчала, улыбаясь им сияющей улыбкой, в ее красивых глазах засветилось торжество, — и решила отдать вам Науру, всю, целиком. Естественно, я компенсирую моей дочери ее долю. Мы обе этого хотим, и я надеюсь, наш подарок вас обрадует.