Под угрозой скандала
Шрифт:
И вообще, сказала себе Эмма, это не ее дело, на ком собирается жениться сэр Дэвид. Она уже запятнала свое имя скандалом, совсем как его жена, и, следовательно, с точки зрения Дэвида и его друзей, не может считаться подходящей партией. А ведь он даже не знает, что ей пришлось пережить в браке с Генри. Нет, мисс Хардинг очень милая юная леди и вполне подходит сэру Дэвиду. А Эмме не следует даже думать о нем, а сосредоточиться на своей жизни.
Несмотря на эти разумные мысли, Эмме сейчас больше всего хотелось забиться в какой-нибудь укромный уголок и поплакать.
Подняв
Глядя в ее большие, полные жизни зеленые глаза, он не мог думать ни о чем другом.
Он должен избавиться от этого пагубного влечения к ней. Оно не принесет добра ни ему, ни Эмме. Чем чаще он видел ее, тем больше хотел видеть и тем сильнее восхищался ее сильным духом, стремлением к свободе. Но у них не может быть совместного будущего.
Дэвид покачал головой, стараясь избавиться от воспоминаний о недавнем поцелуе. О нежных губах Эммы, ее теплом гибком теле.
В лунном свете Дэвид увидел что-то на траве и наклонился, чтобы поднять это. Букетик шелковых незабудок, упавший с платья Эммы. Дэвид покрутил его в пальцах. Букетик издавал слабый аромат ее любимых духов.
Что-то заставило Дэвида опустить этот букетик в карман. Потом, позже, он вернет его Эмме…
Из дневника Арабеллы Банкрофт
Мой первый поцелуй! Глупо писать об этом, а не о содержательных беседах, которые я веду с гостями, но так уж случилось. Сегодня вечером в саду сэр Уильям впервые поцеловал меня.
В этом поцелуе было все, о чем я мечтала. Он говорил, что я красивая, что мы с ним похожи и наши сердца бьются в унисон, и все такое. У меня хватает ума не верить этим словам, но как приятно их слышать!
На какое-то мгновение мне показалось, что я обрела дом.
Глава 8
Мелани Хардинг с трудом взбиралась по склону холма, придерживая капор, который так и норовил сорвать ветер. Погода была ужасной, но прогулка оставалась единственным способом хотя бы на время сбежать от похрапывающего дяди.
Тяжело дыша, Мелани поднялась на вершину холма и обернулась, окидывая взглядом деревню, лежавшую перед ней как на ладони. Она видела маленькие улочки, старую церковь, людей, входящих и выходящих из лавок.
Подумать только, когда-то родной город Бат казался Мелани самым скучным местом в мире. Теперь она лучше понимала, что значит «скучный». Ей хотелось сбежать отсюда, но куда она пойдет? Эта маленькая деревушка стала для нее капканом.
Очевидно, нужно получше изучить это чистилище, вдруг ее спасение где-то рядом. Жизненные перипетии сделали Мелани находчивой. Капитан Уитни покинул ее. Родная мать отправила Мелани в этот ад. Теперь она могла рассчитывать только на себя.
И на нескольких друзей, которыми успела обзавестись здесь. Мелани посмотрела на приземистое каменное сооружение, которое тут именовали бальным залом. Оно не шло ни в какое сравнение с танцевальными залами в Бате, где, по крайней мере, играли приличные оркестры и выбор партнеров для танцев был не таким скудным. Что ж, пожалуй, она сможет еще раз надеть свое платье из розового муслина.
И у нее будет повод еще раз увидеть брата миссис Смит.
Порыв ветра взметнул подол платья Мелани, она вцепилась в свой капор. Миссис Смит стала ее хорошей подругой, она была единственным интересным человеком, с которым Мелани удалось познакомиться после приезда. Миссис Смит прекрасно разбиралась в лондонской моде и всегда была готова посмеяться. Все остальные были нестерпимо скучны и серьезны, говорили только о всяких пустяках вроде урожая, заборов и арендаторов. Миссис Смит не интересовалась подобными темами и, казалось, тоже получала удовольствие от компании Мелани.
А еще у миссис Смит очень привлекательный брат, у которого к тому же прекрасное поместье и солидный доход.
Мелани повернулась спиной к ненавистной деревне и обратила свой взор в ту сторону, где, как она знала, находилось поместье Роуз-Хилл. Во время одной из своих прогулок она уже исследовала окрестности, заглядывала через ограду и в ворота: ей хотелось увидеть дом. Он был красивым и современным. Пожалуй, ему не помешал бы некоторый ремонт, но это дело хозяйки дома.
Да, поместье определенно производило хорошее впечатление. По слухам, приносимого им дохода хватало и на содержание дома в Лондоне. Это было очень важно. Пусть Дэвид Мартон не граф и не маркиз, на данном этапе Мелани вполне удовлетворилась бы ролью хозяйки Роуз-Хилл.
К тому же сэр Дэвид был молодым и красивым, а не старым, лысым подагриком. Он, конечно, не такой веселый, как капитан Уитни…
Капитан Уитни. Мелани вздохнула, вспомнив своего поклонника и его дразнящий смех. Рядом с ним Мелани чувствовала себя в центре урагана, у нее кружилась голова и замирало сердце, но как быстро все это кончилось. Как она скучала по нему! Сэр Дэвид не шел с ним ни в какое сравнение. Мелани понимала, что, несмотря на всю привлекательность сэра Дэвида, жизнь с ним может оказаться не слишком приятной.
Впрочем, кто знает… если за ней будут имя и деньги, может найтись еще один капитан Уитни. Только на этот раз Мелани сделает все по-своему. Она будет вести себя умно и осторожно.
Да, ей повезло, что она свела дружбу с миссис Смит. Брат миссис Смит был лучшим шансом Мелани за долгое время, и она не упустит его.
Устав сражаться с ветром и слушать надоедливое щебетание птиц, Мелани зашагала по склону холма к дороге. Она повернула к деревне, подумав, что можно было бы выпить чаю у миссис Смит и оттянуть таким образом возвращение в тихий, душный дядин дом. Мелани медленно шла вдоль живой изгороди, погруженная в раздумья о Роуз-Хилл и своем будущем в качестве его хозяйки.
Некоторое время она слышала только вой ветра, шуршание мокрой травы и блеяние овец. Потом до ее ушей донесся быстро приближавшийся стук копыт. Мелани оглянулась, придерживая капор, и увидела огромную черную как ночь лошадь, несущуюся прямо на нее. Лошадь была так близко, что Мелани видела капли пота на ее боках. На седоке был развевающийся на ветру плащ.
Вскрикнув от испуга, Мелани бросилась к живой изгороди, уверенная, что неминуемо попадет под копыта. Поскользнувшись, она упала в лужу, и ее накидка моментально намокла.