Подари мне луну
Шрифт:
— Ну как ты не поймешь? То, что случилось семь лет назад, для меня теперь не имеет никакого значения.
— А я думаю, что имеет.
Она скрестила руки на груди и прислонилась к стенке кареты.
— Я больше не желаю говорить на эту тему.
— Не хочешь — как хочешь. — Роберт взял газету и углубился в чтение.
Виктория продолжала сидеть на полу, изо всех сил стараясь не разрыдаться.
Через двадцать минут карета остановилась перед маленькой гостиницей в Фэвершеме, по дороге на Кентербери.
Через несколько минут он возвратился.
— Все в порядке.
— Надеюсь, ты заказал для меня отдельную комнату, — холодно заметила она.
— Ну конечно, о чем речь.
Виктория отклонила — надо признать, не без некоторого усилия — его помощь и сама выпрыгнула из кареты. Чувствуя его руку на своей талии и страшно злясь при этом, она прошествовала в дом. Когда они проходили через холл, хозяин гостиницы сказал им вслед:
— Надеюсь, вам и вашей супруге понравится у нас, милорд.
Виктория дождалась, пока они не завернут за угол и прошипела:
— По-моему, ты сказал, что у нас будут разные комнаты.
— Ну да. Но у меня не было выбора — я должен был сказать, что ты моя жена, ибо никто бы не поверил, что ты моя сестра. — Он ласково коснулся ее черного локона. — И я не хотел, чтобы кто-нибудь подумал, что ты моя любовница.
— Но…
— Скорее всего хозяин решил, что мы с тобой супруги, которые не выносят общества друг друга.
— По крайней мере хотя бы часть этого утверждения — правда, — буркнула она.
Он повернулся к ней с сияющей улыбкой.
— Что до меня, то я всегда обожал твое общество.
Виктория остановилась как вкопанная и молча уставилась на него. Роберт сиял, будто она призналась ему в любви, а не изводила насмешками. Когда к ней вернулся дар речи, она проговорила:
— Никак не пойму, ты сумасшедший, упрямый или просто глуп?
— Я бы предпочел «упрямый», если бы мне было позволено выбирать.
Она раздраженно фыркнула и направилась к лестнице.
— Я пойду к себе комнату.
— А не хочешь сначала узнать, какая из комнат твоя?
Виктория спиной чувствовала его ухмылку.
— Не будешь ли ты так любезен сообщить мне ее номер? — процедила она сквозь зубы.
— Номер три.
— Благодарю, — сказала она, мысленно ругая себя за то, что соблюдение этикета приросло к ней, словно вторая кожа. Как будто Кембл заслуживает ее благодарности!
— А я буду в комнате номер четыре, — услужливо сообщил он. — Так что, если тебе что-нибудь понадобится, ты знаешь, где меня найти.
— Вряд ли в этом возникнет необходимость. — Виктория поднялась по лестнице наверх, повернула за угол и принялась искать свою комнату. Она слышала, что Роберт идет следом за ней.
— Никогда не знаешь, что может случиться, —
— Я предвижу несколько причин, которые могут вынудить тебя обратиться ко мне за помощью. — Она молчала, и он продолжил:
— Ну, к примеру, в твою комнату могут забраться грабители. Или тебе приснится кошмар.
Если ей и приснится кошмар, подумала Виктория, то не без участия Роберта.
— В гостинице могут быть привидения. Только представь себе — в каждом углу затаились зловещие призраки.
Тут Виктория не выдержала и, развернувшись к нему, отчеканила:
— Это самая дурацкая идея из всех, что мне приходилось слышать. Он пожал плечами.
— Чего на свете не бывает!
Она взглянула на него, как на сумасшедшего, и с трудом удержалась от того, чтобы покрутить пальцем у виска.
— А может статься, — добавил он, — ты вдруг по мне соскучишься.
— Я беру назад свои слова, — отрезала она. — Без сомнения, твое последнее предположение выглядит еще более дурацким, чем все предыдущие, вместе взятые.
Он с притворным отчаянием прижал руку к груди.
— Вы ранили меня в самое сердце, моя прекрасная леди.
— Я не твоя леди.
— Это поправимо.
— Ах, поглядите-ка, — сказала она с наигранной веселостью. — Вот и моя комната. Спокойной ночи. — И, не дожидаясь, что скажет Роберт, Виктория влетела в комнату и захлопнула дверь у него перед носом.
И услышала, как в замке щелкнул ключ.
Она чуть не задохнулась от возмущения. Этот злодей запер ее снаружи!
Виктория топнула ногой с досады и с громким стоном повалилась на постель. Она никак не могла поверить, что у него хватило наглости посадить ее под замок.
Да нет, как раз в это поверить было нетрудно. Он же похитил ее, разве нет? А Роберт всегда все продумывает до мелочей и ничего не оставляет на волю случая.
Несколько минут Виктория провалялась на кровати, кипя от злости. Если и пытаться сбежать от Роберта, то сегодня ночью. Как только он привезет ее в свой коттедж на побережье, то, уж верно, глаз с нее не спустит. А зная склонность Роберта к уединению, она не сомневалась, что его домик находится в какой-нибудь глуши,
Да, если бежать, то сегодня. К счастью, Фэвер-тем находится недалеко от Белфилда, где живет ее семья. Виктория вовсе не горела желанием навестить отца; она до сих пор никак не могла простить ему, что он связал ее в ту ночь. Но его преподобие внушал ей гораздо меньший страх, чем Роберт.
Виктория подскочила к окну и выглянула наружу. До земли так далеко! Если она спрыгнет с такой высоты, то неминуемо сломает себе что-нибудь. И тут взгляд ее упал на дверь, но не на ту дверь, что выходила в коридор.