Подходящая невеста для босса
Шрифт:
— Джек нужный для нас человек, — проговорил Николас, уверенно управляя своим серебристым «порше». — Если мы заполучим его, фирме удастся внедрить системы безопасности во всем Новом Южном Уэльсе и Квинсленде. Он владеет отелями и ресторанами. Если мы установим нашу систему безопасности во всей его империи, мы получим большие деньги.
— Он подпишет с нами договор, — сказала Клэр, отчаянно пытаясь привести мысли в порядок. Она не собиралась показывать ему, как ей нелегко. — У нас самые лучшие системы безопасности в Австралии.
Этот разговор с Николасом был вполне обычен и предсказуем. Он делился с Клэр своими планами, но некая фамильярность, возникшая между ними, никак не помогала ей расслабиться.
Каждый раз, когда Николас Монро смотрел на нее, в его глазах сверкал огонь. Дав согласие стать его женой, Клэр не подозревала, как сильно он может желать ее и как сильно это затронет ее сердце.
Последнее было из рук вон плохо.
Она должна помнить, что он испытывает к ней чисто физическое влечение, в то время как его чувства остаются в замороженном состоянии.
Заставив себя игнорировать волнение в собственной груди, Клэр вернулась к теме разговора:
— Если мистер Форрестер смог создать такую империю, он обязательно оценит продукцию фирмы Монро.
— Благодарю за веру в наши силы, — в его голосе слышался смех. Он умело припарковал машину. — Здесь совсем недалеко идти.
— У тебя всегда все получается, как ты хочешь? — улыбнулась Клэр. Ее жизнь никогда не была такой идеальной.
Ах, какие мы пессимистичные!
На самом деле Клэр не была пессимисткой. Она просто трезво смотрела на вещи.
— Знаешь, я думаю, что мне понравится быть женатым человеком. — Николас взял ее руку и положил на сгиб своего локтя. — Теперь, сделав тебе предложение и получив согласие, я не понимаю, почему не женился раньше.
Клэр почувствовала укол ревности. Раньше? До того, как встретил ее?
Значит, он мог выбрать другую женщину?
Ты не собираешься выходить за него, помнишь? Это все игра.
Ее пальцы впились ему в руку. Он напрягся, и она ощутила его стальные мышцы. И от всего этого ей очень скоро придется отказаться, причем по собственной воле.
Больше всего Клэр хотелось запрокинуть голову и взвыть.
— Я рада, что ты доволен своим планом, — пробормотала она и указала на маленькое кафе. — Ты когда-нибудь был в кафе «У Дэнни»?
— Нет. — Николас перевел взгляд на кафе, но в этот момент кто-то толкнул Клэр, и она чуть не упала прямо в объятия босса.
Увидев перед собой маленького неказистого человечка, Клер застыла.
— В наши дни надо быть осторожным, — пробормотал шантажист ее сестры Софи.
Гордон Хайнс выглядел невзрачно, но, когда Клэр смотрела ему в глаза, ей становилось страшно.
Мгновение Клэр и Хайнс изучали друг друга, а потом он растворился в толпе.
— Ты в порядке? — Николас пристально посмотрел на нее. — Кто тебя толкнул?
— Не волнуйся, — она распрямила плечи, — это случайность.
Когда они добрались до ресторана, то сразу же заметили супругов Форрестеров.
— Мне надо было изучить их досье, — с досадой произнесла Клэр и крепко сжала сумочку — Я не знаю, о чем говорить с этой женщиной.
Предложение Николаса так шокировало ее, что она даже не подумала, как вести себя за ланчем.
— Она обожает все, что связано с морем, магазинами и яхтами, — спокойно ответил Николас. — Не переживай, вы быстро найдете общий язык.
— Мне просто немного не по себе, — буркнула она, стараясь оставаться спокойной, пока он ловко вел ее между столиков.
Немного не по себе? Да ты на грани истерики!
Их отношения всегда были строго деловыми. Сейчас же Клэр остро ощущала присутствие Николаса совсем рядом. Ей очень хотелось завоевать его душу и сердце.
А еще ей хотелось бежать от него прочь. Забыть о своих чувствах к нему, пока она не выпутается из этой ситуации.
Что, если он потребует близости до свадьбы? Сможет ли она устоять? Чем больше Клэр думала об этом, тем сложнее ей приходилось.
— Наоми, Джек, позвольте представить мою ассистентку.
— Миссис Форрестер, мистер Форрестер! — Клэр вежливо кивнула.
Николас отодвинул для нее стул и как бы нечаянно дотронулся до ее волос, когда Клэр усаживалась. Девушка вздрогнула. Зачаровывающее прикосновение. Да, Клэр, ты великолепно справляешься со своими эмоциями!
— Я надеюсь, вы довольны морской прогулкой? — спросил Николас.
Хотя он обращался к супругам, Клэр чувствовала, что он поглядывает на нее.
— Да, конечно. — Джек Форрестер подмигнул Клэр. — Нам нравится ходить на яхте. А вам?
Клэр ни за что в жизни не вышла бы в открытое море, даже под дулом пистолета, но она кивнула и мило улыбнулась в ответ.
Ланч прошел хорошо, но Клэр все время ощущала на себе взгляд Николаса.
А вдруг ему захочется заняться с ней любовью в офисе? Что она тогда сделает?
Скорее всего, с радостью подчинится...
— Клэр?
Она посмотрела на Николаса, надеясь, что он не догадался об ее мыслях.
— Прости, что ты сказал?
— Принесли десерт. Что ты хочешь?
Оказаться в твоей постели.
Клэр сжала зубы. Супруги Форрестеры уже ели свой десерт. Почему же она никак не может выкинуть из головы образ обнаженного Николаса?
— Шербет, пожалуйста, — пробормотала она.
Николас поставил перед ней шербет, а себе взял крекеры с сыром и, к радости Клэр, углубился в разговор. Она чувствовала, что у нее все под контролем, до тех пор, пока Николас не обнял ее за плечи.