Подлеморье. Книга 1
Шрифт:
— А на охоту меня возьмешь? — переменил разговор Ганька.
— Возьму, а как же. Тебе уже надо на брюхо промышлять, калым зарабатывать.
— Тогда поеду с тобой.
Наконец из тайги вышли братья Магдауля — Ивул и Кенка. Они упромыслили шесть матерых согжоев. Целая гора мяса. Хозяин разрешил братьям взять по стегну домой.
Доволен старый Воуль. Набил желудок вкусной олениной: лежит, отпыхивается. Магдауль улыбается. Рад, что снова братья вместе в отцовском чуме сидят и отца с Ганькой накормили, напоили. Курит трубку, слушает рассказ Ивула:
— …Стрельнул в согжоя, смотрю, повалился
— Да возрадуется богиня Бугады за твою доброту, сын мой! — торжественно говорит Воуль. — Будет гнать на твою тропу зверя, чтоб твой чум в достатке пребывал.
— Спасибо, бабай. Ты же нас научил так делать. — Ивул знает, как доставить отцу радость.
— Не я один. Наш народ извечно ограждает от погибели стельных маток, птиц на гнездовьях и рыбу на нерестилищах. Надо вон об этих голопузиках думать, — старик кивнул головой на Ганьку, — живность ихнему потомству… должна остаться. Седня мы разорим всю тайгу, опорожним реки и озера, а как будут жить ваши дети?
Ганька не сводит глаз со своего белесого деда, которому, люди бают, сто лет стукнуло.
Воуль говорит тихо, не спеша, и мальчик очень любит слушать его плавную речь.
А Ивул шепчет Магдаулю:
— Брат, богиня Бугады натолкнула меня на берлогу амака! [18]
— О-бой! — воскликнул Магдауль. Вот пришел случай отблагодарить Лозовского за его доброту. Свадьбу поможет справить, не как-нибудь! Знает Магдауль, что купец Михаил Леонтич бережет здоровье, хочет дольше на свете прожить — богачеством своим попользоваться, потому-то и пьет он панты, пьет настой целебного корня, на который мочится сам великий амба-тигр, а корень тот добывают далеко-далеко, там, где родится солнце. Да еще пьет Михаил Леонтич медвежью желчь. Кому как не Магдаулю и поставить на широкий купеческий стол пузырек с желчью. Собрался Магдауль добыть купцу лекарство. Берлогу-то Ивул еще во время белковли приметил, но никому об этом не сказал, все приберегал — брата поджидал. Знал, как загорится азартом он.
18
Амака — медведь.
Любит Ивул ходить со старшим братом на берлогу. Никто не умеет, как Магдауль, нырнуть под вздыбившегося медведя, одним взмахом распороть от сердца до мошонки живот зверя и увернуться от удара могучей лапы.
Даже видавшие виды звероловы дивятся смелости и ухватке Магдауля:
— Дьявол тунгус, уж как шалит, а хозяин и не накажет даже.
На одном из крутых склонов горы Давашкит, в зарослях кедрача и ельника, проколов острой вершиной синюю мякоть неба, стоит сухая лиственница. Вот к ней-то и ведет брата Ивул.
Сторожко подходят охотники. Могучие кедры в два, в три обхвата стоят один подле другого. Густые зеленые кроны так дружно переплелись, что не пропускают лучи солнца. Здесь вечный полумрак, и охотнику слышится сердитый шепот о напастях, ожидающих его в этих дебрях.
Наконец шедший впереди Ивул ткнул ангурой [19] в корневище лиственницы.
— Тут спит мой звездоглазый! [20]
Свою берлогу медведь вырыл в сиверу, под могучим деревом. Чело берлоги покрыто желтым обледеневшим снегом, а основание необъятного ствола — пышным куржаком.
19
Ангура — лыжная палка.
20
Звездоглазый — так ласкательно зовут эвенки зверя, чтоб не спугнуть его до времени.
— Не ошибся, молодец, Ивул! — похвалил брата Волчонок. — Сруби шест.
— Ой-ей, спит крепко!
— Разбуди, хватит, все бока отлежал, — приказывает Магдауль, а сам оттоптывает жухлый посеревший снег — готовит место схватки.
Проверил нож, повесил ружье на дерево.
— Дай мне ружье-то… на случай, — попросил Ивул и осекся, встретившись со строгим взглядом брата.
— Ткни! — попросил Магдауль.
Ивул направил в берлогу длинный тонкий шест с заостренным концом.
— Проснись, звездоглазый, за тобой бабы пришли, в кедровник за орехами звать. Поспеши, родной, не то бурундуки да кедровки разворуют твои харчишки, — причитая, обманывает Ивул зверя, а сам тычет в мягкое. — Эй, звездоглазый, пугни-ка баб, чтоб мокрота у них по штанам разлилась!
Из берлоги послышался короткий, грозный рев. Разбуженный зверь ударом лапы едва не выбил из рук Ивула шест.
— Не бойся! — улыбнулся Магдауль.
Ивул, ободренный братом, продолжал дразнить хозяина.
Вдруг с чела берлоги полетели в сторону прожелтевший снег, мох, листья, ветки, хвоя — все, из чего смастерил медведь двери в свою теплую «хату».
В следующий миг с ревом высунулась лохматая голова зверя. Устрашающе сверкают, искрятся злобные глаза, а матерые светло-желтые клыки грозятся бедой.
— Тычь в пасть! — советует Волчонок.
Ивул отскочил в сторону, сует боязливо шест в морду зверя.
— Не трусь! — сердито кричит Магдауль.
Зверь освирепел и, вырвав у Ивула шест, начал его кромсать, а затем вылетел наружу, вздыбился и пошел на людей.
Ивул бросился за дерево, а Волчонок согнулся и отступил на скупой шаг назад, затем еще на шаг. Его правая рука на полувзмахе крепко держит большой охотничий нож.
Зверь, видя отступающего человека, смело пошел на него.
— Ар-мрр! — победно ревет медведь, надвигаясь на охотника.
Этого и ждет Магдауль. Быстро кинул он в оскаленную морду тряпку и, молниеносным движением бросившись на миг под медведя, сразу же отскочил в сторону.
Раздался страшный рев. Весь живот от сердца до мошонки был распорот надвое, и внутренности зверя вывалились под ноги. Медведь осел на зад. Раздирая себя когтями, вырвал все, что еще оставалось в полости живота. Затем невидящим взором повел по сторонам и, весь сгорбившись от нестерпимой боли, сделал несколько шагов в сторону. Ткнулся в дерево и давай рвать его клыками, драть когтями.