Подвійний Леон. Іsтоrія хвороби
Шрифт:
CERURA VINULA — (лат.) вид нічних метеликів, званих також, як справедливо стверджується в тексті, Великою Гарпією.
CHUPA-CHUPS — сорт популярних карамельок.
DER WILLE ZUR MACHT — (нім.), букв. «воля до влади», один з основних постулатів ніцшеанства.
DJ 107FM — абревіатура, якою називають диск-жокеїв дециметрових радіостанцій.
ЕХІТ — (англ.) досл. «вихід».
FACK YU — (англ.) спотв. від «fuck you», брутальна лайка.
FIAT LUX (лат.) ідіоматичний вислів «нехай буде
FUJICOLOR — марка фотопродукції відомої японської фірми «Fuji».
FUCKING SHIT — (англ.) брутальна лайка.
GESCHICHTE MIT PFIFF — (нім). досл. «Історія й викрутаси» — назва сучасного німецького пронацистського часопису.
GILLETTE — всесвітньовідома марка товарів для гоління. В даному випадку — бритва.
GUINESS — сорт пива.
HANSA — нім. фірма, що спеціалізується на виготовленні сантехнічного обладнання за високими технологіями.
HANSGROHE — нім. фірма, що спеціалізується на виготовленні сантехнічного обладнання за високими технологіями.
HAUTE COUTURE — (франц.) букв. «висока мода», спосіб моделювання одягу як мистецького продукту, а не як ужиткових речей.
HELP — (англ.), букв. «допомога», одна з ідіом комп'ютерного лексикону.
HIGH-END — наступний після НІ-FI (high fidelity) стандарт аудіо- та відеопродукції найвищої якості.
HITLER JUGEND — (нім.), букв. «молодь Гітлера», молодіжні збройні загони, що формувалися в нацистській Німеччині наприкінці Другої світової війни.
HYUNDAI — японська фірма, що спеціалізується на випуску електронної відео- та аудіопродукції.
INTELLIGENCE SERVICE — служба зовнішньої розвідки и Англії.
INTERNET — всесвітня інформаційна комп'ютерна мережа.
IRON MAIDEN — (англ.), букв, «залізна баба». 1. В середньовіччі — довбня, що застосовувалася для пробивання фортечних мурів та воріт. 2. Сучасна гард-рокова група.
KU-KLUX-KLAN (або ККК) — расистська організація США.
LONG LIFE — (англ.) букв. «довге життя», торгово-технічна ідіома, що використовується для означення акумуляторних батарей з підвищеним строком експлуатації.
MARLBORO — популярна марка американських сигарет, асоціативний ряд більшості рекламних брендів якої пов'язаний з іміджем «справжнього чоловіка», еталону мускулізму.
MARRIOTT — мережа висококласних готелів.
MASTER CARD — одна з форм електронних кредитних карток.
MICROSOFT — трансконтинентальна фірма, лідер по виробництву програмного забезпечення комп'ютерів.
MITSUBISHI — японська автомобільна компанія.
MT V— (англ. абр.), mucic television, (букв. «музичне телебачення»), телевізійний канал, що цілодобово транслює музичні програми.
NATO — (англ. абр.), North Atlantic Treaty Organization (букв. «Північноатлантичний
NEW NAMBU — марка пістолета, який продукувався в Японії після Другої світової війни. Марка, яка базується на системі Кольта, вважається раритетною, так як випуски її нечислені, а кількість моделей обмежена.
NEWSWEEK — американський тижневик, один із найвпливовіших та найавторитетніших друкованих видань США.
NIKE — торгова марка, що спеціалізуються на спортивному інвентарі та одязі.
NON STOP — (англ.), букв, «без перерви», система закладів, переважно торговельних, що працюють цілодобово.
NO DRUGS, NO SEX, NO ROCK-N-ROLL — (англ.), букв. «без наркотиків, без сексу, без рок-н-ролу», популярне молодіжне гасло, що прийшло на зміну гіппівським лозунгам.
OOPS — (англ.), модифікації «oopsy», «upsy», «whoops», вигук несподіванки чи розчарування, часто виступає складником сленгових лексичних побудов.
OSTREIDAE (лат.), різновид їстівних морських слимаків.
OUCH — (англ.), вигук, аналогічний укр. «ой!»
PAL-SEKAM/NTSC — (абр.) система форматів відеозапису.
PAN-PIPE — (англ.), правильне написання рапріре, «флейта Пана», загальна назва багатотрубкових флейт, яка походить від давньогрецького міфу про міксантропічного бога Пана, покровителя пастухів, володаря пасовиськ, лісів і полів. В даному випадку автор поєднує фонетичну співзвучність слів Pan і Пен. Пен — в древньокитайській міфології гігантський птах (див.: прим. 41).
PEARL — (англ.) перли. Назва музичного альбому британської групи Portishead . Втім, у середовищі меломанів розповсюджена легенда про те, що «Pearl» — імітація невідомої московської групи, оскільки в офіційній дискографії Portishead цей диск не зафіксовано.
PEPSI–COLA — торгова марка фірми прохолоджувальних напоїв. Логотип її нагадує кольоровий варіант китайського символу «інь і ян», про що згадується в тексті. Можливі також алюзії з романом Віктора Пєлєвіна «Generation Р.»
PLAYBOY — всесвітньовідомий часопис, заснований Г.М. Гефнером. Одне з найповажніших і найавторитетніших друкованих видань, незважаючи на його позірно розважальне й еротичне спрямування.
PORTISHEAD — британська група, одна із основоположників стилю «трип-хоп».
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)