Подводные рифы Практики Осознанного Сновидения
Шрифт:
10
К гл. «Опять в школу???», стр. 112.
«Как я (дон Хуан) говорил тебе, современные маги стремятся постичь сверхчеловеческое неизвестное.
— Чем может быть это сверхчеловеческое неизвестное?
— Свободой от всего человеческого» (из кн. 9, гл. 4, стр. 112.)
11
Там же, стр. 112. О сути энергетического обмена с «союзниками»:
«Обмен энергией означает родство… Энергия подобна крови» (из кн. 9, гл. 5, стр. 126).
12
Там
«Ты паришь внутри одного из неорганических существ… Когда он (лазутчик) прикоснулся к тебе, он изменил тебя навсегда. Теперь ты, по сути, один из нас!» (из кн. 9, гл. 5, стр. 124.)
13
К гл. «Игра», стр. 115. Правда о Хулиане, как о чёрном маге:
«В молодости он выглядел моральным уродом, живущим лишь для того, чтобы творить всякие мерзости…
В жизни он был последним негодяем» (из кн. 8, гл. «Последнее обольщение нагваля Хулиана», стр. 54.)
«Этот дьявол выучился плакать, чтобы скрывать свой смех» (из кн. 8, гл. «Уловка Духа», стр. 63.)
«Нагваль Хулиан принадлежал к категории тех, кому другие безразличны… Нагвалю Хулиану было наплевать на всех без исключения…» (из кн. 7, гл. «Нагваль Хулиан», стр. 418–419.)
«Мой бенефактор, например, одним лишь взглядом мог заставить человека смертельно заболеть. Стоило ему бросить на женщину такой взгляд, как она увядала и становилась некрасивой» (из кн. 3, гл. 12, стр. 571.)
«Мой бенефактор был распущенным в сексуальном отношении — и как обычный человек, и как Нагваль» (из кн. 8, гл. 2, стр. 47.)
Дон Хуан о Хулиане: «Он был неисправимым сластолюбцем… Нагваль Хулиан был мастер на жестокие шутки… Казалось, от одного его присутствия для меня мерк дневной свет. Иногда он, бывало, фокусировался на мне и мне тогда казалось, что моя жизнь висит на волоске» (из кн. 9, гл. 11, стр. 268, 273, 254.)
А после того, как нагваль Хулиан втянул молодого ученика дона Хуана в один розыгрыш, в результате которого его намеренно жестоко избили (соратники учителя!) и тот «весь истекал кровью и с трудом добрался до дверей дома. Но когда Олинда (женщина-маг) рассказывала его бенефактору (Хулиану) о произошедшем, то его желание рассмеяться было настолько сильным, что ему пришлось скрывать свой смех, притворившись рыдающим» (из кн. 6, ч. 3, гл. 11, стр. 176.)
А это уже не просто цинизм и бездушие, а дьявольская бесчеловечность, презрение и демонический сарказм оборотня Хулиана — чёрного учителя дона Хуана.
«Рассказывая о своём учителе (Хулиане), дон Хуан часто употреблял слово «диаблеро». Этим словом, которым, кстати, пользуются только индейцы Соноры, называют оборотня, который занимается чёрной магией и способен превращаться в животных — птицу, собаку, койота…» (из кн. 1, «Введения», стр. 6.)
14
Там же, стр. 118. О хищной вселенной и тёмном море осознания магов-толтеков.
Дон Хуан: «внутри каждого человеческого
«Ты уже знаешь, — начал он (дон Хуан), — что во Вселенной существует извечная сила, которую маги древней Мексики назвали ТЁМНЫМ МОРЕМ ОСОЗНАНИЯ» (из кн. 10, гл. 13, стр. 225.)
«Дон Хуан вернулся к обсуждаемой теме: о моих путешествиях по ТЁМНОМУ МОРЮ ОСОЗНАНИЯ…» (из кн. 10, гл. 12, стр. 216.)
«Дон Хуан объяснил, что по мнению магов, вселенная населена хищниками» (из кн. 9, гл. 5, стр. 136.) — типичная позиция и взгляд чёрной магии — в светлых мирах Любви какие-либо «хищники» отсутствуют!
15
Там же, стр. 119, о масках дона Хуана:
«Нагвали часто вводят в заблуждение, — продолжал дон Хуан. — Они всегда создают впечатление чего-то, чем на самом деле не являются. Они делают это с таким совершенством, что все, включая тех, кто хорошо их знает, попадаются на их удочку… Нагваль скрывает свою безжалостность автоматически, даже против своей воли. Я в совершенстве умею притворяться…
— Но ведь ты же не холодный, дон Хуан, — сказал я искренне.
— Я несомненно холодный, — сказал он. — И то, что ты воспринимаешь это как душевное тепло, лишь доказывает эффективность моей маски» (из кн. 8, гл. «Перемещение точки сборки», стр. 130, 132.)
«Дон Хуан встал и потянулся, бросив на меня самый пронзительный и яростный взгляд, какой я видел в своей жизни.
— Никто не должен знать о том, что в действительности делает нагваль, — сказал он, обращаясь ко мне. — Нагваль приходит и уходит, не оставляя следов…
Мгновенно сверкнув, глаза его подёрнулись дымкой мягкости, доброты и человечности, снова став глазами дона Хуана» (из кн. 7, гл. 13, стр. 436–437.)
16
К гл. «Подводные рифы практики магического сновидения», стр. 165. Дон Хуан Кастанеде:
«— Одно из самых строгих правил новых видящих гласит, — продолжал дон Хуан, — воин должен обучаться сновидению, пребывая в нормальном состоянии осознания. Следуя этому правилу, я начал обучать тебя сновидению С ПЕРВЫХ ЖЕ ДНЕЙ НАШЕГО ОБЩЕНИЯ» (из кн. 7, гл. 11, стр. 407.)
17
Там же, стр. 177. О подготовительной работе учителя с начинающим чёрным магом:
«Учитель должен знакомить своего ученика с союзником мало-помалу, шаг за шагом… Ты воспринимал союзника много раз… Каждое из этих восприятий откладывается в твоём теле. Суммой всех этих кусков и является союзник» (из кн. 4, ч. 1, гл. 3, стр. 87.)
18
К гл. «Автобиографическое», стр. 242. О доне Хуане:
«Мне сказали, что он не из Юмы, а из мексиканского штата Сонора и что в молодости он был внушающим ужас магом, творил заклинания и налагал чары на людей, но постарев, превратился в отшельника-аскета» (кн. 10, стр. 56.)