Подводный флот
Шрифт:
Обернувшийся ко мне лицом Гидеон указал туда, где остался «Дельфин». Мне все стало ясно.
Поврежденный атомный реактор взорвался. «Дельфин» превратился в прах. Слава Богу, что мы уже скрылись за каменистой грядой и оказались вне зоны взрыва.
Через несколько секунд мы продолжили движение. Нам пришлось обогнуть естественный барьер из застывшей лавы. Извергнутая когда-то подводным вулканом, она застыла в виде причудливых каменных пузырей. Мерцающие водоросли, казалось, росли здесь прямо из горной породы.
Я скользнул
Я не мог разглядеть неизвестное существо как следует. Фосфоресцирующие водоросли давали слишком слабый свет. Когда я, моргнув, снова вгляделся в заросли, там уже никого не было. Пока я вглядывался в подводные джунгли, мои товарищи опередили меня.
Прибавить темп оказалось вовсе не просто. Теперь я не сомневался в том, что виной моей слабости была нехватка кислорода.
Мы спустились по склону и пошли по равнине. Здесь тоже повсюду виднелись светящиеся растения. Черные утесы, через которые мы только что пробирались, скрылись за живым фосфоресцирующим занавесом.
Дэвид остановился и широко взмахнул рукой.
Решив, что Дэвид предлагает мне возглавить колонну, я, кашляя и задыхаясь, рванулся вперед. Но место лидера уже занял Лэдди Энджел. Нет, Дэвид просто показывал мне что-то.
Я поднял голову и посмотрел вверх. Там, в просветах между зарослями, виднелась какая-то темная стена. Подводная гора! А на ее вершине – мерцающий голубоватый купол.
Это был иденитовый купол крепости Джейсона Крэкена.
Но не слишком ли поздно мы его увидели?
Кто-то из нас. – я не мог понять кто – зашатался и стал оседать на дно, потом с трудом выпрямился и, как поплавок, повис в полуметре от дна. Кто-то – по-моему, Гидеон – поспешил к нему на помощь.
Мне стало ясно, что кислород кончался не только в моем акваланге.
Мы возобновили движение, но сбавили темп и стали держаться ближе друг к другу.
Краем глаза я снова уловил непонятное движение. Я повернул голову – в тайной надежде, что мне это померещилось. Но моя надежда тут же развеялась.
Он был по-прежнему там – огромный, наводящий ужас, скрывающийся в полумраке, но вполне реальный.
Морской ящер медленно плыл по направлению к нам.
Чтобы привлечь к нему внимание всей группы, я включил свой фонарь и направил его луч на скрывающееся в зарослях чудовище.
Мои товарищи увидели его. Это было ясно по их позам и движениям.
Дэвид стал отчаянно жестикулировать, но я не мог понять, чего он хочет. Все остальные, словно по команде, бросились врассыпную. С трудом преодолевая сопротивление воды, мы устремились к ближайшим зарослям, тонкие колеблющиеся стебли которых казались нам каким-то подобием укрытия.
Я ничего не слышал, кроме собственного прерывистого дыхания. Неожиданно в глазах у меня потемнело, голову сковала тупая боль. Воздух, который я жадно хватал ртом, был настолько отвратителен,
И все-таки я заставил себя прыгнуть в гущу ярко мерцавших водорослей – и там упал. Тяжело дыша, я лежал на спине и почти равнодушно наблюдал за тем, как ко мне приближается громадная ластоногая рептилия. Я не мог не заметить, что она до мельчайших подробностей напоминает мне рисунок Дэвида – вплоть до фигуры наездника на спине.
Действительно, на спине ящера кто-то сидел. Кто-то похожий на человека. Это была девушка – стройная, темнокожая, черноволосая, с такими же отливающими жемчугом белками глаз, как у Джо Тренчера. Ее облегающая голубовато-серебряная одежда фосфоресцировала так же, как водоросли. Она была настолько близко от меня, что я без труда мог разглядеть выражение ее лица, ее слегка нахмуренные брови. И все же главным объектом моего внимания был огромный ящер. Даже находясь на грани смерти от удушья, я видел в нем страшную опасность. Толстая, как бревно, шея по-лебединому изогнулась, и надо мной нависла исполинская голова. Эта пасть могла заглотнуть меня целиком, даже не раскусывая. Торчавшие в ней зубы были острыми и длинными, как стальные сабли.
Голубоватое мерцание зарослей померкло и стало расплываться. Зато я отчетливо видел узор чешуи на шее ящера и огромные когти, которыми оканчивались его ласты.
Гигантская голова раздвинула стебли светящихся водорослей. Открытая пасть выглядела воротами в ад.
Вокруг меня все обратилось во мрак. Этот мрак завертелся колесом и наполнился ужасным ревом.
Почувствовав резкий холод, я потерял сознание.
16
ОТШЕЛЬНИК ВПАДИНЫ ТОНГА
Когда я проснулся, перед моими глазами все еще плыли картины из удивительного сна. В морской пучине плыли: гигантские ящеры, а на спинах у них сидели странные русалки с заостренными палочками в руках.
Удивительно! Но еще более удивительным было то, что я вообще проснулся.
Я лежал на спине, на низкой раскладной койке, в маленькой комнате с металлическими стенами. Шлема на мне не было, и я мог полной грудью вдыхать прохладный свежий воздух.
Я приподнял голову и осмотрелся по сторонам. Справа от меня, на такой же койке, лежал Роджер Фэрфэйн, слева – Боб Эсков. По-моему, они оба были без сознания.
В одной из стен комнаты я приметил герметично закрытую прозрачную дверь, через которую была видна наполненная водой шлюзовая камера. В воде кто-то двигался – кто-то странный и в то же время уже знакомый.
Странная и знакомая девушка из океана! Значит, она жила не только в моем изнуренном кислородным голоданием сознании, но и в осязаемом, материальном мире. У нее были такие же странные глаза, как у Джо Тренчера, но в этих глазах светилось вполне человеческое сочувствие и беспокойство.