Поединок чести
Шрифт:
Как только все расположились в зале, Дитмар поднялся и заговорил, стараясь перекричать шум голосов и звон кубков:
— Уже поздновато, но я решил обратиться к вам. Так же ярко, как и крепость там, наверху, уже долгое время пылает любовь между мной и госпожой Софией Орнемюнде. Сегодня мы хотели бы наконец принести клятву верности, — и будь я проклят, если после того, через что мы прошли, нас удержит от этого какой-то там пожар! Могу ли я попросить присутствующих рыцарей образовать круг?
Герлин со слезами на глазах наблюдала за тем, как
Однако улыбка Софии возмещала все эти недостатки. Она гордо, словно принцесса, вошла в круг рыцарей и, счастливая, посмотрела на будущего супруга. Но он медлил. Его взгляд блуждал над головами мужчин, а затем он протиснулся между Рюдигером и господином Конрадом.
— Кое-кого не хватает. Господин Жером! Разве вы не хотите присутствовать при заключении нашего брака?
Соломон из Кронаха держался подальше от Герлин, которая беседовала с епископом. Похоже, священник видел, как они обнимались на балконе. Возможно, им снова угрожала опасность. И теперь Дитмар звал его в круг рыцарей… Соломон задумался, был ли это великолепный дипломатический ход или просто юношеское безрассудство.
Епископ удивленно поднял голову.
— Господин Жером? — переспросил он. — Госпожа… Лютгарт говорила что-то о еврее…
Женевьева вмешалась:
— Госпожа Лютгарт прежде говорила и о еретиках, потаскухах и их любовниках, — колко заметила она.
Рюдигер уже освободил место для Соломона.
— Во всяком случае, я, — заговорил он, обращаясь к епископу и стоявшим в круге рыцарям, которые недоверчиво поглядывали на Соломона, — видел этого мужчину несколько лет назад в доспехах рыцаря. И могу вас заверить, он прекрасно владеет мечом!
Несмотря на обеспокоенность, Соломон невольно улыбнулся. Клятва обязывала рыцаря всегда говорить правду — и Рюдигер не солгал. Ведь тогда, совершая побег из захваченного Роландом Лауэнштайна, Соломон надел доспехи вражеского рыцаря. Побежденного им лично рыцаря.
— Значит, госпожа Лютгарт не в себе, — решил епископ.
Дитмар, господин Конрад и господин Лоран заговорщицки переглянулись. Они были единственными, кроме Рюдигера, кто знал Соломона в те времена. Но оба проявили великодушие — они промолчали.
Теперь Дитмар наконец обнял Софию.
— Этим поцелуем я подтверждаю то, что беру тебя в жены, — произнес он, и его голос прозвучал глухо.
А вот София буквально пропела ритуальные слова:
— Этим поцелуем я подтверждаю то, что беру тебя в мужья.
Они крепко поцеловали друг друга, и все выразили свой восторг громкими криками.
Соломон обнял Дитмара.
— Здесь я не могу выдавать себя за рыцаря, это быстро раскроется, — шепнул он ему. — Но сегодня ты спас меня и Герлин. Ты достойный сын своего отца, Дитмар. Он тоже был превосходным дипломатом. Ты будешь так же мудро править Лауэнштайном, как и он.
Клару и Герлин заботило другое. Они с сочувствием смотрели на перепачканные лица Дитмара и Софии.
— Думаю, баня еще не остыла, — сообщила им госпожа Нойенвальде.
Герлин улыбнулась и взяла кувшин с вином.
— Отличная идея, госпожа Клара! Пойду сообщу им об этом, а вы пока позаботьтесь о епископе.
На следующее утро перед церковью Лауэнштайна сильно хромающий епископ, мучаясь от тяжелого похмелья, благословил брак Дитмара и Софии, и все вокруг ликовали. В качестве благодарности за свое чудесное спасение он распорядился установить в деревне алтарь святой Марии. Герлин и Дитмар отблагодарили крестьян тем, что позволили им расчистить участок леса недалеко от деревни и построить там дома. Также они одарили их скотом и предметами домашнего обихода. Юноши, которые до этого не могли и мечтать о своем доме и всю жизнь трудились бы конюхами в хозяйствах своих братьев-наследников, теперь могли жениться. Их девушки радостно бросились им на шею.
— Вот хороший способ избавить мир от распутства, — заметила довольная Герлин.
Епископ все же пожурил молодых людей, которых застукали в осадной крепости, прежде чем взобрался на коня. Герлин и все остальные с облегчением смотрели ему вслед, когда он в сопровождении свиты исчез в лесу, направляясь к Бамбергу.
— А что будете делать вы? — Рюдигер решился задать вопрос, который волновал и Дитмара, и женщин. — Ты ведь хочешь выйти замуж за господина Соломона, не так ли, Герлин? Что вы решили?
Соломон опустил глаза.
— На самом деле мы ничего не можем сделать, — ответил он. — Брак между евреем и христианкой запрещен. Герлин не может принять иудаизм, а я не могу принять христианство. Видит Бог, я люблю Герлин, но не хочу предавать свою веру и не могу водиться с такими людьми, как Монфор.
— Ну, он уже давно в преисподней! — заметил Рюдигер, но Герлин знаком велела ему молчать.
— А если вы женитесь как Жером де Париж, господин Соломон? — спросил Дитмар. — Вы ведь хотите уехать в Лош. Там никто вас не знает.
Герлин перебила его:
— Я все равно не смогла бы выйти замуж за господина Соломона. Я не вдова Дитриха из Лауэнштайна, если вы об этом забыли. Я вдова Флориса де Лоша, и у меня есть крепость, которой я должна управлять, пока подрастут мои дети. Как это будет выглядеть, если я представлю королю и ленникам нового супруга? Это были бы такие же отношения, как и между Лютгарт и Роландом! Пока Ричард не вступит в права наследства, для меня не может быть и речи о новом браке. Да и вообще, спокойная жизнь во вдовьей резиденции где-нибудь на юге Франции привлекает меня больше, чем очередной побег неизвестно куда. — Она переводила взгляд с сына на брата, с брата на возлюбленного. — Но мне может понадобиться друг, — добавила она. — И сейчас, и потом…