Поэтический словарь
Шрифт:
| Изряднее| лакомство | в купцех оби|тает, |
| Еже в многи|е грехи | оны убеж|дает. |
Закончив свои замечания о тринадцатисложнике, Тредиаковский обратился к одиннадцатисложнику. Он писал: все, что сказано о «Героическом нашем стихе», относится и к одиннадцатисложнику. Но и здесь он допустил ошибку, причислив этот стих к пентаметру; он разбивал строку следующим образом:
| Силы | в сереб|ре всяк ску|пой
| Срамно | то, ког|да в землю | зары|вает. |
Ритмологическая разбивка стихов должна быть такой:
| Силы в сереб|ре || всяк скупой не | знает, |
| Срамно то, ког|да || в землю зары|вает. |
То есть, строка одиннадцатисложника состоит из сдвоенного шестидольника первого. Силлабический одиннадцатисложник А. Кантемира имеет «непрямой» ритм, он инверсирован:
| Кто любит бо|га, || не ревнуй лу|кавым, |
| Ниже зави|ди || грешникам не|правым, |
| Ибо исчез|нут, || яко трава, | вскоре, |
| Яже зеле|на || при утренней | зоре.|
| И цвет ей кра|сен, || скрепленный ро|сою, |
| Потом увя|нет, || посечен ко|сою.|
Современник В. Тредиаковского молодой А. Сумароков быстро усвоил технологию реформированных одиннадцати- и тринадцатисложников с константным ритмом; через пять лет после выхода в свет «Нового и краткого способа...» в 1740 г. он напечатал две поздравительные оды императрице Анне. Первая ода была написана «выпрямленным» одиннадцатисложником:
| Как теперь на|чать || Анну поздрав|ляти, |
| Не могу ког|да || слов таких сы|скати, |
| Из которых | ей || похвалу спле|тати, |
| Иль неволей | мне || будет промол|чати? |
Вторая ода была составлена тринадцатисложником с незначительными отступлениями от константного ритма:
| О, Россия, | веселись, | монархиню | видя, |
| Совершенну|ю в дарах | на престоле | сидя, |
| И, играя, | возопий: | «Анна мной вла|деет! |
| Чем против мя | устоять | никто не у|меет». |
Необычайно популярный
{
| Свечерело. | Дрожь в конях, |
| Стужа злее | на ночь;|
{
| Заворочал|ся в санях |
| Михайло И|ваныч, |
(Н. Некрасов)
Следует особо подчеркнуть правоту В. Тредиаковского, который утверждал, что в одиннадцати- и тринадцатисложнике может быть только женская рифма. Ломоносов не понял в данном случае Тредиаковского и придирчиво с ним полемизировал; ритмическое чутье, однако, не обмануло Тредиаковского. К этим размерам не подходят ни мужские, ни трехсложные рифмы. В этом можно убедиться, прочитав следующие одиннадцатисложники Симеона Полоцкого с рифмами всех трех типов; рифмы звучат естественно лишь в последнем двустишии:
| Отче мой дра|гий! || Отче любез|нейший! |
| Аз есмь по вся | дни || раб ти смирен|нейший. |
| Не смерти ско|ро || аз желаю | тебе, |
| Но лет премно|гих, || як самому | себе.|
| Честнии ру|це || твои лобызаю, |
| Честь воздая|ти || должну обе|щаю. |
(«Комидия о блуднем сыне»)
Остается добавить, что в своей небольшой книге «Новый и краткий способ...» Тредиаковский первым среди русских поэтов дал образцы таких форм поэзии, как сонет, рондо, эпистола, элегия, ода, мадригал, эпиграмма. Первый опыт четырехстопного ямба с женскими рифмами принадлежит тоже Тредиаковскому, но ритм стихов колеблющийся, инверсированный:
Что то за злость? И что за ярость?
Что за смрадна пороков старость?
... Чудовище свирепо, мерзко,
Три головы подъемлет дерзко;
Тремя сверкает языками!
Яд изблевать уже готово:
Ибо наглостию сурово,
Тремя же зевает устами.
В примечании к оде, из которой взят этот отрывок, Тредиаковский писал: «Сочинена для примера простого российского стиха».