Поэзия и проза Древнего Востока
Шрифт:
Гимн игрока (X, 34) [526]
1 Дрожащие орехи с огромного дерева пьянят меня.
Ураганом рожденные, перекатываются по желобку.
Словно сомы напиток с Муджават-горы [527] ,
Мне предстала бодрствующая игральная кость.
2 Никогда не бранила жена, не ругала меня.
Ко мне и друзьям моим была благосклонна,
Игральные кости лишь на одну не сошлись,
И я оттолкнул от себя преданную жену.
526
В основе гимна, видимо, лежит заклинание против игральных костей, воспринимаемых как
527
славилась обилием растения сома
3 Свекровь ненавидит, и отринула жена прочь.
Несчастный ни в ком не отыщет сострастия.
«Как в старой лошади, годной лишь на продажу,
Так в игроке не нахожу пользы».
4 Теперь другие обнимают жену того,
На чье богатство налетела стремглав кость.
Отец, мать и братья твердят одно:
«Мы знаем его! Свяжите его, уведите его!»
5 Вот я решаю: «Не стану с ними играть,
Уйду от сотоварищей, на игру спешащих».
Но брошенные кости подают голос.
И спешу я к ним, как спешит любовница.
6 В собрание идет игрок, с собою беседуя,
Подбодряя себя: «Ныне мой будет верх!»
Но пресекают кости стремленье его,
Отдают противнику счастливый бросок.
7 Ведь кости усеяны колючками и крючками.
Они порабощают, они мучают, испепеляют,
Одаряют, как ребенок, победителя они вновь лишают победы.
Но неистовство игрока обмазывает их медом.
8 Резвится стая их, трикраты пятидесяти,
Законы их непреложны, как закон Савитара [528] .
528
бог, олицетворяющий животворную силу солнца, его законы непреложны для всех
Не уступают они наимощному в ярости,
Даже царь пред ними в поклоне склоняется.
9 Они вниз катятся, они вверх прядают,
Без рук одолевают имеющего руки.
Неземные угли, брошенные в желобок,-
Сжигают сердце, хоть и сами холодные.
10 Страдает и жена, брошенная игроком,
И мать, чей сын бродит безвестно где.
Обремененный долгами, испуганно денег ищет,
Прокрадывается ночью в дома других.
12 Игрок изнывает от муки, завидев женщину,
Жену других, и приютный очаг других.
Но ведь это он запряг с утра коней ореховых,
И теперь он, жалкий, у огня никнет.
13 Тому, кто вождь вашей великой рати,
Тому, кто первый царь стаи,
Протягиваю я десять пальцев
И клятву даю: «Не удерживаю богатство!»
14 «Не играй в кости, вспахивай ниву,
Наслаждайся имуществом и почитай его глубоко.
Вот коровы твои, игрок, вот жена»,-
Так мне велит сей господин Савитар.
14 Заключите с нами дружбу! Помилуйте нас!
Не напускайте так рьяно ужасное колдовство!
Да уляжется ярость ваша и вражда!
Пусть другой попадет в тенета ореховые!
Разговор Агастьи и Лопамудры (I, 179) [529]
Лопамудра
1 Многие годы я изнуряю-истомляю себя
Дни и ночи, многие зори приближают к старости.
Старость отнимает красоту у тела.
Неужто не внидут мужья к своим женам?
2 Даже и те, прежние [530] , что услужали истине
529
Лопамудра призывает мужа отказаться от аскетического воздержания и произвести вместе с нею потомство. Нарушение Агастьей аскезы искупается заклинанием, которое произносит живущий в его доме ученик-брахмачарин (стих 5)
530
То есть древние мудрецы-аскеты. Они прекратили аскетическое воздержание, так как не смогли постичь конца истины
И
Даже они прекратили путь, так как не достигли конца.
Неужто не соединятся жены с мужьями?
Агастья
3 Не напрасно усилие, к которому добросклонны боги,
Мы двое устояли бы во всех сражениях.
Вдвоем мы победили бы, избежав сотни ловушек,
Когда бы парой устремились к одной цели, повели войска.
4 На меня нашло желание быка вздымающегося,
Явилось во мне и оттуда и отсюда, откуда не ведаю.
Лопамудра заставляет струиться быка,
Неразумная сосет разумного, пыхтящего.
Ученик Агастьи
5 Этому Соме [531] , выжатому в сердце моем,
Говорю изнутри:
Если согрешили мы против него,
Да простит он его,– ведь смертный обилен страстями!
Автор
6 Агастья, копавший лопатой [532] в земле,
Возжелал детей, потомства, силы,
Могучий риши послужил процветаныо обеих сфер [533] обоих миров,
531
Сок сомы, выпитый учеником Агастьи, выступает средством избавления учителя от греха
532
Намек на отшельнический образ жизни Агастьи, питавшегося кореньями, которые он выкапывал лопатой
533
(букв.: «варн») – сферы аскетизма и сферы продолжения рода
Он средь богов претворил свои желанья.
Гимн всем богам (Х, 72) [534]
1 Богов рожденье ныне хотим
Возгласить, прославляя
В слагаемых песнопеньях,-
Ибо кто разглядит их в грядущем веке [535] ?
2 Брахманаспати [536] их сковал
Вместе, кузнецу подобно.
В прошлом веке богов
Сущее возникло из не-сущего.
534
В гимне излагаются противоречивые космогонические гипотезы, но не делается попытки примирить их между собой. Это выглядит как стремление автора показать неразрешимость проблем космогонии
535
словом "век" в тексте передано слово «юга», означающего определенный цикл мироздания. По представлениям древних индийцев, жизнь вселенной длится четыре юги
536
бог-покровитель молитвы и жертвоприношения
3 В первом веке богов
Сущее возникло из не-сущего.
Затем возникли стороны света,
И все это – от воздевшей ноги кверху [537] .
4 От воздевшей ноги кверху земля родилась.
От земли родились стороны света.
От Адити родился Дакша [538] ,
От Дакши же – Адити.
5 Ведь Адити родилась,
Как дочь твоя, о Дакша,
Вослед ей родились боги,
Добрые товарищи бессмертья.
6 Когда вы, боги, там, в воде,
537
Возможно, от Адити
538
букв.: «сила», «способность», здесь – мужское порождающее начало