Поэзия и проза Древнего Востока
Шрифт:
(Далее недостает около девяноста строк.)
IV.15 Потушила курильницу, завершила молитву,
Позвала Энкиду и лесть сообщила:
«Энкиду могучий, не мною рожденный!
18-19 Я тебя объявила посвященным Гильгамешу
20 Вместе с жрицами и девами, обреченными богу [234] ».
На шею Энкиду талисман надела,
За руки взялись с ним жены бога,
А
234
Культу богов было посвящено несколько категорий жриц – во-первых, эиту, участницы обряда «священного брака» (в нашем переводе– просто жрицы, или жены бога), во-вторых, священные – кадишту, то есть священные проститутки (у нас: «девы, обреченные богу»); разновидностью их были и кезерту, упоминаемые в табл. VI,– там переведено любодеицы; кезерту отличались особым убором волос (по-видимому, они носили косу). Что касается «дочерей бога» (IV, 23), то это, по-видимому, дочери энту от священного брака и сами – будущие энту
«Я – Энкиду! В поход Гильгамеш меня взял с собою!» -
25 «Энкиду в поход Гильгамеш взял с собою!»
(Недостает двух стихов.)
28 «...Пока он ходит, и назад не вернулся,
28а Пока не достигнет кедрового леса.-
Месяц ли пройдет – я с ним буду вместе
30 Год ли пройдет – я с ним буду вместе!»
(Далее недостает свыше ста тридцати строк.)
Таблица IV
(От этой таблицы во всех версиях сохранились только фрагменты, взаимное расположение которых не вполне ясно.)
..............................
а Через двадцать поприщ отломили ломтик,
б Через тридцать поприщ на привал остановились,
в Пятьдесят прошли они за день поприщ,
г Путь шести недель прошли – на третий день достигли Евфрата.
д Перед Солнцем вырыли колодец,
[......................................]
ж Поднялся Гильгамеш на гору, поглядел на окрестность:
з «Гора, принеси мне сон благоприятный!»
(Следует четыре непонятных строки; по-видимому, Энкиду сооружает палатку для Гильгамеша.)
н Гильгамеш подбородком уперся в колено,-
о Сон напал на него, удел человека.
п Среди ночи сон его прекратился,
р Встал, говорит со своим он другом:
с «Друг мой, ты не звал? Отчего я проснулся?
т Друг мой, сон я нынче увидел,
у Сон, что я видел, – весь он страшен:
ф Под обрывом горы стоим мы с тобою,
х Гора упала и нас придавила,
ц Мы [...................................]».
ч Кто в степи рожден – ему ведома мудрость,
ш Вещает
щ Друг мой, твой сон прекрасен, cон этот для нас драгоценен,
э Друг мой, гора, что ты видел, – не страшна нисколько:
ю Мы схватим Хумбабу, его повалим,
я А труп его бросим на поруганье!
аа Утром от Шамаша мы слово доброе услышим!»
бб Через двадцать поприщ отломили ломтик,
вв Через тридцать поприщ на привал остановились,
гг Пятьдесят прошли они за день поприщ,
дд Путь шести недель прошли – на третий день достигли [...........]
ее Перед Солнцем вырыли колодец,
жж [.....................................]
зз Поднялся Гильгамеш на гору, посмотрел на окрестность:
ии «Гора, принеси мне сон благоприятный!»
[.....................................]
пп Среди ночи сон его прекратился,
рр Встал, говорит со своим он другом:
сс «Друг мой, ты не звал? Отчего я проснулся?
тт Друг мой, второй я сон увидел:
3 * Земля растрескалaсь, земля опустела, земля была в смятенье,
4 * Я схватил было тура степного,
5 * От рева его земля раскололась,
5а * От поднятой пыли затмилось небо,
6 * Перед ним я пал на колено;
7 * Но схватил [.....................]
8 * Руку протянул, с земли меня поднял,
9 * Утолил мой голод, водой напоил из меха»,
10 * «Бог, мой друг, к которому идем мы,
11 * Он не тур, а тот не враждебен вовсе;
12 * Тур в твоем сне – это Шамаш светлый,
13 * Руку нам в беде подает он;
14 * Тот, кто водою тебя поил из меха,-
15-16 * Это почтил тебя твой бог, Лугальбанда!
17 * Некое свершим мы дело, какого в мире не бывало!
а Утром от Шамаша мы слово доброе услышим!»
b Через двадцать поприщ отломили ломтик,
с Через тридцать поприщ на привал остановились,
d Пятьдесят прошли они за день поприщ -
e Путь шести недель прошли и достигли горы Ливана.
l Перед Солнцем вырыли колодец,
g [......................................]
h Поднялся Гильгамеш на гору, посмотрел на окрестность:
i «Гора, принеси мне сон благоприятный!»
..............................
III.6 Гильгамеш подбородком уперся в колено -
Сон напал на него, удел человека.
Среди ночи сон его прекратился,
Встал, говорит со своим он другом:
10 «Друг мой, ты не звал? Отчего я проснулся?
Ты меня не тронул? Отчего я вздрогнул?
Не бог ли прошел? Отчего трепещет мое тело?
Друг мой, третий сон я увидел,
Сон, что я видел, – весь он страшен!
15 Вопияло небо, земля громыхала,
День затих, темнота наступила,
Молния сверкала, полыхало пламя,
Огонь разгорался, cмерть лила ливнем,
Померкла зарница, погасло пламя,
20 Жар опустился, превратился в пепел -
В степь мы вернемся, – cовет нам нужен!»