Погоня за «оборотнем»
Шрифт:
Полли, которая работала с Сюзан.
— Некоторых покупателей из списка можно исключить по той причине, что они живут за пределами страны, часть не соответствует предполагаемому возрасту и полу. Необходимо исходить из того, что очки не были куплены в подарок, хотя и могли быть подарены. Из двухсот пятидесяти пар лишь двадцать были проданы женщинам в возрасте от двадцати до сорока лет.
— Есть ли среди них блондинки с короткой мужской стрижкой?
— Полли все еще собирает фотографии.
У Полли были фотографии, проявленные как раз перед тем,
— Есть еще один момент — надежность информации свидетеля, обнаруженного Сюзан, этого бездомного. Очки могли свалиться и с неба, кто знает? Я отправил Сейлеса в город переговорить с бродягой, если это еще возможно.
Рита стряхнула пепел вращательным движением сигареты и изучающе посмотрела на него, прежде чем снова начала говорить.
— Аронсону пришлось рассказать «Невозмутимому Д» о преднамеренной дезинформации, подкинутой нами газетчикам.
— Пришлось?
— Он почувствовал, что этой информации они ждали от него.
Барнс потер глаза, которые реагировали на сухой, кондиционированный воздух. От речей Риты, говорившей в ритме отрывистого стакатто, у Барнса отяжелели веки.
— В следующий раз, когда Аронсон выйдет на связь, организуй нам встречу.
Рита выпустила струю дыма.
— С какой целью?
— Я хочу выслушать, что скажет он по поводу хода операции. Внедренный агент и его старший офицер, или ее; как парочка влюбленных они могут быть близоруки. Я не критикую, Рита, это факт. Я хочу убедиться, что операция развивается. Мы слишком много вложили в легенду Аронсона и хотим получить соответствующий результат.
В этот момент зазвенел спецтелефон Барнса.
— Извини, это Никс. — Утром он уже разговаривал с Никсом, и звонить тот не мог. Это было сказано специально для Риты, которая Барнсу уже порядком надоела.
Рита вышла, оставив за собой шлейф сигаретного дыма.
— Барнс слушает.
— Это «Красный», Джон, — сказал Сейлес, — Наш бездомный свидетель больше не бездомный.
Барнс ждал продолжения.
— Он отправился в большую ночлежку на небесах.
Барнс вздохнул:
— Когда это произошло?
— Вчера ночью или сегодня утром.
— Как это случилось?
— Мне пришлось выяснять это с большой осторожностью. Толстозадые из отдела самоубийств очень любопытны. Они хотят знать, почему я заинтересовался этим пропойцей. Похоже на то, что он основательно перебрал, обрыгался и захлебнулся блевотиной. В его, гм, «доме» нашли четыре бутылки из-под шотландского виски. Бутылки из-под «Катти», представь себе. Не знаешь, ему Сюзан давала деньги? При нем было тридцать долларов, что достаточно много для алкоголика, даже если он пьет «Катти». Как ты считаешь, это наши деньги?
— Она не упоминала про деньги, но даже если она ему их дала, то полиция на нас не выйдет.
— Тогда, как я понимаю, мне надо держать язык за зубами и не распространяться, что мы намеревались задать несколько вопросов этому парню?
— Не вижу причин сообщать об этом. Это только запутает дело.
— Тут ошивались несколько алкашей из тех, что знали его. Один из них поведал, что бродягу звали Хью Морган, родом он из Калифорнии, раньше занимался разработкой компьютеров. Компания, на которую он работал, решила не запускать в производство изобретенный им компьютер, и Морган начал бродячую жизнь. Бросил жену и двоих детей. Складывается же иногда жизнь, а, Д. Б.?
— Да, — подтвердил Барнс. — Да, бывает.
— Вся штука в том, Джон, что приятель Моргана утверждает, что Морган ненавидел шотландское виски. Он пил вино, а если мог позволить себе что-нибудь получше, то предпочитал водку. А может, я здесь напрасно торчу, и все это выяснение обстоятельств смерти ни к чему не приведет?
— Мне кажется, что это тупик.
— Ладно. Хотя тут есть еще кое-что. Приятель Моргана говорит, что тот опасался за свою жизнь, говорил, что его кто-то хочет убить.
— Мне кажется, это тупик, «Красный».
— Он называл его человеком-аллигатором.
— Возвращайся в контору, — приказал Барнс.
Глава 16
Во сне Шираз привиделся Хоулин Вулф, приглашающий ее за кулисы, за которыми он начал избивать ее гитарой за то, что во время его выступления она разговаривала и хихикала. Гитара разлетелась на кусочки. Из нее посыпался снег, заполнивший зеленую комнату. Он почему-то летел вверх, как в детском стеклянном пресс-папье. Снег был холодным, и она озябла; Она во сне попыталась нащупать простыню, отброшенную ею куда-то, но не могла пошевелиться. Тогда ей захотелось проснуться окончательно. Она перевернулась на спину и лежала так, пока снег не растаял.
Шираз вновь попыталась перевернуться, но ей это не удалось. Она услышала смех женщины. Нет, не во сне. Этот смех раздавался здесь, в спальне яхты, и он был радостным, радостным оттого, что у кого-то появилась возможность осуществить то, на что надеялись, но не рассчитывали.
В открытое окно подул бриз. Штора заколыхалась и на мгновение замерла. Обратный поток воздуха втянул ее в оконный проем. От сквозняка абсолютно голую Шираз зазнобило. Это было странным — она никогда не спала нагая. Даже в самые душные ночи она любила ощущать прикосновение просторной хлопковой сорочки.