Погребальные костры
Шрифт:
Погода опять начала портиться. Небо потихоньку затянуло темными тучами, и город погрузился в унылые серые сумерки.
С улицы до нас доносились лишь неумолчный стук копыт по мостовой, да ругань прохожих, неохотно уступающих дорогу карете.
Вытерев со лба пот рукавом камзола, я невольно задержал дыхание. Кровь тяжело ухала в ушах, а от запаха специй, идущего от Айса, меня едва не стошнило. Скорей бы уже добраться до этой проклятой лавки!
— Приехали! — громко закричал кучер и щелкнул плетью.
Карета дернулась, и со скрипом остановилась. От внезапной
— Ну что, пошли? — сказал Айс незнакомым севшим голосом. — И да помогут нам боги!
Дверь со скрипом отворилась, и кучер небрежным ударом ноги откинул подножку.
— Только вы по-быстрому, господа хорошие. Район тут не самый лучший, я долго ждать не стану.
Спрыгнув с подножки кареты на мостовую, я настороженно огляделся. Улица, на которой мы остановились, оказалась довольно узкой — две кареты не разъедутся. Дома с обеих сторон старинные, двух-трех этажные. Окна заколочены потемневшими от времени досками, а дверные проемы заложены кирпичом.
— Вы уверены, что привезли нас в нужное место? — хмыкнул мастер Ингио, осторожно переступая через подозрительное бурое пятно, небрежно присыпанное песком.
— Оно самое, — кучер захлопнул дверь кареты и поднял подножку. — У мастера Арджуна только одна лавка. Да вон, сами-то поглядите.
Над массивной дверью, обитой стальными полосами и блестящими заклепками, раскачивалась жестяная вывеска в виде раскрытой книги с вычурной литерой «А» на первой странице. Чуть в стороне, рядом со стоящим на земле портшезом, скучали два дюжих носильщика с бандитскими физиономиями и ножами на поясах.
Айс ухватился за висящий на двери медный молоточек и ударил три раза. Ударил тихонько, будто бы боялся, что его могут услышать.
— Стучите сильнее, — хмыкнул кучер. — Видите, какая дверь толстенная!
Волшебник занес молоточек вновь, однако стучать во второй раз не пришлось. Лязгнули засовы, громко щелкнул проворачиваемый ключ, и дверь торжественно распахнулась.
— Добро пожаловать, господа! — на пороге лавки появилась смуглая девушка в кожаной приталенной куртке и клетчатой юбке до пят. — Проходите, не стесняйтесь, чувствуйте себя как дома!
Айс выпустил молоточек из руки и расплылся в широченной плотоядной ухмылке.
— А где у вас тут романы господина Першаля, дорогая? И, желательно, чтобы с хорошими иллюстрациями!
— Только этого нам и не хватало, — пробормотал мастер Ингио, отсчитывая извозчику горсть медяков.
Внутри лавка оказалась именно такой, какой я ее себе и представлял. Огромное, похожее на пещеру, помещение, сплошь заставленное уходящими в бесконечность стеллажами.
Сильно пахло кожей, краской, чернилами и бумажным клеем. Точно такой же запах стоял и в мастерской мастера Айдилоы в Университете! Я вспомнил маленькую клетушку, позади читального зала, и на моем лице появилась глупая мечтательная улыбка. Как же, оказывается, мне всего этого не хватало! Я медленно двинулся вдоль книжных полок, внимательно разглядывая золоченое тиснение на блестящих корешках, и с наслаждением вдыхая чудесный книжный запах.
— Вам чем-нибудь помочь? — девушка-продавщица настигла меня в три шага, и с любопытством заглянула через плечо. Длинные черные волосы мимолетно коснулись моей щеки, а в ноздри ударил пряный аромат экзотических духов. — Без хорошего проводника вы рискуете потеряться здесь навсегда!
— Я бы не отказался, — произнес я, возвращая на место маленький томик в гладком желтом переплете.
Улыбка у девушки оказалась хорошая, радушная. Когда она улыбалась, на ее смуглых щеках появлялись маленькие ямочки, а в уголках слегка раскосых глаз — едва заметные морщинки. Неужели она из Лакора? Меня тут же бросило в жар, и я почувствовал, что заливаюсь краской.
— Вот здесь, у нас полное собрание романов о рыцаре Леогаре, — девушка не обратила ни малейшего внимания на мое смущение. — Тут книги из Паары и Гонкора, имеется даже несколько редких экземпляров из сочинений мастера Саваньи! Готова поспорить, вы даже не слыхали, что мастер Саваньи написал две книги о подвигах знаменитого рыцаря!
— Не слыхал, — согласился я, отчаянно стараясь скрыть смущение. Неужели она тоже мастерица в любовных утехах? Мои уши зарделись пуще прежнего. — Но я очень люблю цикл о зенорских пиратах и о драконах Санкта, — пробормотал я.
— Это романы мастера Бенио Конраго, — маленький смуглый пальчик коснулся нескольких толстых томов, в добротных кожаных переплетах. — Мои братья тоже зачитываются приключениями. Особенно Арендра, но он больше любит о волшебниках и магах.
Девушка посмотрела на меня в упор, словно чего-то ожидая.
— А о боевых колдунах у вас есть что-нибудь? — пробормотал я, вытирая со лба пот рукавом камзола. Длинный пышный манжет по паарийской моде полностью скрывал мои пальцы, а позолоченные пуговки в два ряда, позвякивали как маленькие колокольчики.
Повернувшись к другому стеллажу, девушка пробежалась пальцами по корешкам книг и ловко выудила толстенный том, в потертой тряпичной обложке.
— «Первые шаги» мастера Барда ад-Дина. Отличная книга. Малыш Арендра зачитал ее чуть ли не до дыр!
Книга оказалась довольно тяжелой, и я едва ее не уронил, запутавшись непослушными пальцами в манжетах.
— А у вас есть что-нибудь из Анеша Амаша? — спросил я, без особой надежды. — Это такой поэт. Был одно время очень популярен в Пааре…
— Пойдемте, — девушка удивленно вскинула бровь. — Поэзия у нас с другой стороны.
Мы прошли сквозь лабиринт книжных полок, и оказались рядом с изящным пюпитром из красного дерева, на котором лежал открытый атлас. Книга показалась мне очень странной, но я уже видел такую однажды, в библиотеке волшебника Айдиолы.
— Утрукская книга, — прошептал я. — Полная луна!
Атлас, в отличие от обычных прямоугольных книг, был круглой формы. Пожелтевшие от времени страницы оказались сплошь испещрены карандашными пометками. Тут же лежала стальная линейка и простой блокнот в деревянной обложке.