Похищение Манхэттена
Шрифт:
Они начали вертеть ручки на двери в разных последовательностях и комбинациях, но безрезультатно.
— Может быть, всё-таки надо повернуть все ручки одновременно? — сказала Эбби. — Но ведь этого один человек не может сделать?
— А вдруг у них по четыре руки. Надо попробовать повернуть одновременно за две ручки.
Руди примерился — размаха его рук едва хватало, но всё же он сумел схватить сразу две ручки. Мэт взялся за две остальные.
— Вначале покрутим их по часовой стрелке, — скомандовал Мэт.
И это не дало результата. Затем они покрутили
Мэту пришёл в голову образ умывальника с двумя кранами — для горячей и холодной воды.
— Давай покрутим правой рукой по часовой стрелке, а левой рукой — против.
На этот раз что-то сработало, раздался тихий щелчок.
Дорина Андервуд заглянула в двери офиса и спросила секретаря:
— Тим, есть для меня что-нибудь срочное?
Секретарь посмотрел на скопившуюся почту.
— Есть пакет с пометкой «лично», — ответил он.
Рядом с ним на столе высились три стопки распечатанных писем. Читать их у Дорины не было ни сил, ни желания.
За всё время своей деятельности на посту мэра Дорина получила всего три письма с пометкой «лично», и все они были от её мужа Рафаэля.
Тим показал ей пакет размером с книгу, завернутый в коричневую бумагу. Это не могло быть посланием от Рафаэля — он, увы, остался на Земле.
— Там не может быть ничего личного, — сказала Дорина, стараясь не выдать голосом своей тоски. — Мне срочно надо заскочить в офис к Ламару. Я скоро вернусь и заберу самые важные письма.
— Хорошо, мадам.
Ламара не оказалось на месте, поэтому Дорина написала ему записку.
Из кабинета Ламара она вышла в коридор и направилась обратно к Тиму. На полпути её оглушил мощный взрыв, здание вздрогнуло. Из двери кабинета Тима вылетели щепки, бумаги, повалил дым.
Дорина чуть не упала, но сумела устоять на ногах, осторожно пошла к кабинету Тима. Расщеплённая дверная коробка наклонно торчала наружу. На стене напротив дверного проёма темнело прямоугольное пятно размером с дверь. Стоял едкий — запах дыма и палёной бумаги.
Дорина заглянула в отверстие, где раньше была дверь, — и у неё подкосились ноги. По коридору уже мчались люди.
— Получилось, — устало вздохнул Мэт и потянул дверные ручки на себя. Дверь приоткрылась. Шипения воздуха не послышалось, значит, разности давлений не было.
Бобби Джо протянул шланг газового анализатора. В левую руку Мэт взял конец шланга, а правой расстегнул кобуру, достал пистолет и снял его с предохранителя. Достал свой пистолет и Руди.
Мэт просунул тонкий наконечник шланга за дверь в щель, открывшуюся слева. Бобби Джо включил насос газового анализатора и вскоре сообщил, что атмосфера пригодна для дыхания.
Мэт, стоя на балке, отстегнул от пояса верёвку, носком ноги приоткрыл дверь. Та легко поддалась, плавно распахнулась, в пространство между стенами проник яркий свет!
Когда глаза Мэта привыкли к свету, он пригнулся и шагнул в комнату. Она была пуста. Перед ним оказалась стена метровой высоты, а над ней окно из стекла или
Справа была стена размером примерно три на три метра. Мэт заглянул за угол — в другой половине помещения было такое же окно, но в стене находилась дверь, ведущая, по всей вероятности, в лифт. На внешней стене была другая дверь, точно такая же, как та, через которую Мэт вошёл. На ней тоже были четыре ручки — две вверху и две внизу — и непонятная надпись. Мэт вернулся к открытой двери.
— Входите, — тихо скомандовал он отряду, — но на всякий случай пригнитесь.
Все прокрались в наблюдательный пункт, довольно просторную комнату. Мэт закрыл дверь, замок тихо защёлкнулся. Вместе с Руди они убедились, взявшись за четыре ручки, что дверь открывается изнутри тем же способом, что и снаружи; Мэт снова захлопнул дверь, чтобы свет из щелей не привлекал внимания возможных наблюдателей.
Мэт подошёл к окну. Оно находилось высоко над огромной серой равниной восьмиугольной формы. На равнине виднелось более десятка городов, заключённых в купола. Под ближайшим куполом копьеобразные дома почти достигали уровня окна. Из отверстий в потолке, нависавшем над равниной, к куполам спускались трубы. В одном из куполов медленно вращалось одно большое здание замысловатой формы.
— А где же Манхэттен? — удивилась Джулия.
— Это другой «зоопарк», — объяснил Руди. — Мы забрались на противоположную сторону гигантского космического корабля. Эта равнина находится под нашей равниной, но «вверх ногами», потому что сила тяжести здесь направлена в другую сторону. Если бы знать это раньше, мы могли бы попасть в этот соседний мир, проделав вертикальный туннель из Манхэттена.
— Едет лифт! — воскликнул Ричард.
— Быстро! — Мэт показал на то место в комнате, которое не было видно из дверей лифта.
Все моментально собрались там и притихли. Прождали полминуты, но шума так и не услышали.
— Наверное, мне показалось, — сказал наконец Ричард. — Видимо, нервы сдают.
Все снова подошли к окну. Джулия начала съёмку минивидом.
— Значит, захватчики сделали огромный блин, и пузыри с городами находятся на обеих его сторонах? — спросила она у Руди.
— Точно, — ответил он. — Только на этой стороне блина меньше городов.
— Почему-то в других углах не видно окон, — заметил Ричард, рассматривавший «зоопарк» в бинокль.
— Может быть, материал этих окон пропускает световые лучи только в одну сторону? — предположил Мэт. — Захватчики, судя по всему, не любят показываться своим жертвам на глаза.
Эбби навела свой минивид на знаки, находящиеся на внутренней стороне двери.
— Те кружки на потолке над равниной, по-видимому, тоже не что иное, как замаскированные окна для наблюдения, — сказал Руди. — Если это так, тогда лифты предназначены в основном для перемещения наблюдателей от одного «зоопарка» к другому, а не для остановки на полпути между ними.