Похищение с сюрпризом
Шрифт:
– Ладно! – Гастон сжал кулаки от бессильной ярости. – Тогда скажи, кто мой отец?
Он не сомневался, что мужчина, который много лет назывался его родителем, снова промолчит. Но не спросить не мог. Вопрос будто жег рот. Однако Ла-Пьер встрепенулся. Посмотрел на приемного сына, а в глазах промелькнула ненависть.
– Художник. Такой же никчемный бездельник. Ты и внешне похож на него. Только волосы от матери достались.
– Художник? – переспросил Гастон благоговейно.
Сердце сжалось, будто угодило в тиски. Вспомнилась детская страсть к рисованию и бесконечные порки за
Стоп!
Но почему, собственно, Уильям Ла-Пьер ненавидел мужа Кары?
– Проклятье, - простонал Гастон, взъерошивая пятерней волосы. – Ты был влюблен в нее! В мою мать!
На груди вновь вспыхнул сдвоенный медальон. Но не обжег. Предал уверенности.
– Отвечай мне! Я приказываю!
Он сам не понимал, почему это сказал. Слова пришли сами. И, как ни странно, помогли. Отец подчинился, хотя лицо исказилось от напряжения и нежелания говорить.
– Кара была моей невестой. Но мне пришлось жениться на Инессе. Родители настояли. Она собиралась за моего старшего брата, но он погиб за три дня до свадьбы. Увидел, как лошадь, в телегу запряженная, понесла. Скакала прямо на детишек, что в траве играли. В общем, спас их от смерти неминуемой, а сам… - Ла-Пьер горестно махнул рукой. – Инесса осталась ни женой, ни вдовой. Она ведь у нас жила. Ее семья брак не одобрила, из дома выгнала. Конечно, жених с невестой ночевали отдельно, но людям не докажешь. Вот родители решили, что я должен жениться, чтобы Инессу от позора уберечь.
– И ты беспрекословно согласился? – изумился Гастон.
Это папенька-то? Ему же плевать на чужие приказы с высокой колокольни.
– В семье Ла-Пьер принято отца с матерью слушаться. Даже если у самого иные желания.
Гастон с трудом удержался от ругательств. Вот, как! Сам по приказу родителей взял в жены нелюбимую женщину, заставив страдать и себя, и настоящую невесту, но с собственными детьми поступал также, не позволяя самим выбирать жизненный путь.
– А Кара, значит, вышла замуж за художника?
– Да. Но он ей не нравился. Родня настояла. Говорю же, бездельник! Неудивительно, что тебя – его копию – Кара бросила и велела, как вырастишь, в монастырь отправить. Мне, правда, пришлось для Инессы сказочку сочинить. Мол, зарок я дал, пообещал богам, что раз жене изменил, плод той измены служить им отправлю. Она одобрила, посчитала правильным решением.
– Как зовут моего отца?
Ла-Пьер, безропотно отвечавший на последние вопросы, вдруг осклабился и отрицательно мотнул головой, а Гастон ощутил, как на груди остыла магическая вещица.
– Ничегошеньки я тебе больше не скажу. Не надейся. А медальон всё равно верну.
– Ах, ты! – он издал звук похожий на рычание, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не замахнуться на так называемого родителя.
Собрался, было, попробовать снова приказать ему говорить, но Лизетта охнула и схватила
– Рассвет, - прошептала она через силу. – Мне пора.
– Куда пора? – не сразу сообразил Гастон. – Ох, черти…
За допросом они и не заметили, что снаружи вот-вот взойдет солнце.
– Хватай вещи, и бежим! – скомандовал он и первым перекинул через плечо тяжелый тюк, оставив жене поклажу полегче.
Проклятье! Где же Огонёк?! Ей полагалось вернуться до рассвета!
Увы, далеко убежать не получилось. Едва они миновали лесенку и половину пути от сеновала до ворот, Лизетта уронила мешок и качнулась, будто в трансе. Подняла руки вверх и… Гастон зачарованно смотрел, как жена делает кувырок, и молился всем богам на свете, чтобы вместо нее взору предстала лошадь. Или хотя бы корова. Но…
Земля содрогнулась от удара мощных когтистых лап, в небо взметнулось пламя.
– Вот, черти огнедышащие, - простонал Гастон горестно. – Дракон…
Как вовремя! Ну, в самом деле! Хуже не придумаешь!
Или придумаешь?
– Ой, мамочка! Спасите! Нечисть!
Кричала поломойка, вышедшая на крыльцо гостиницы с ведром воды. Ее вопль вкупе с грохотом, что устроила Лизетта, послужили сигналом для других обитателей постоялого двора. Заскрипели рамы, и криков сразу прибавилось. Они умножались и умножались. Ничего удивительного. Любой бы пришел в ужас, увидев спросонья самого настоящего дракона размером с трех коров!
– Чего замер? – прошипела Лизетта сквозь острые, как кинжалы, зубы. – Залезай!
– Куда? – прошептал Гастон.
– Да на меня! Живее!
Он сам не понял, откуда взялась храбрость. Однако вскарабкался по чешуе на спину жены, да еще и оба мешка прихватить не забыл. С боков с шумом захлопали крылья, и земля мигом осталась далеко внизу. Прежде чем улететь, жена сделала круг над постоялым двором. Выпустила мощное пламя, не задев ни единой постройки, и пообещала не предвещающим добра тоном:
– Только попробуйте кому-то рассказать, что видели. Вернусь и всех сожгу!
Гастон вздохнул тяжко. Ну и жена… А еще пожалел о лошади, оставшейся в конюшне…
…Полчаса спустя он сидел в лесной глуши возле озера, в котором следующей ночью планировал купаться весь честной народ, с грустью взирал на водную гладь и отходил от безумного полета. Лизетта лежала рядом на пузе и страдала. В смысле, перечисляла блюда, которые бы сейчас с удовольствием бы умяла. А еще ругала Огонька. Вернись девчонка вовремя, Уильям Ла-Пьер не застал бы их врасплох, да и ноги с крыльями не пришлось бы уносить в срочном порядке. Поди теперь, найди эту бестолковую девчонку.
Гастон и сам переживал. И за всё выше перечисленное, и за будущее. Во-первых, если не найти Огонька, она нажалуется деду, а тот уничтожит их с Лизеттой силой мысли. Во-вторых, фальшивый папенька чувствует медальон, стало быть, снова разыщет их, куда бы они ни подались. Плохо. Он напомнил пьяницу с похмелья, не способного приходить в себя без новой порции пойла. Прямо-таки трясся от желания воссоединиться с магической вещицей, дарующей власть над другими.
– Не хочу носить медальоны. Вдруг стану одержимым, как папаша.