Похитители Тайн
Шрифт:
— Что?
— Арик сказал мне принести сменную одежду. Тебе тоже?
— Нет.
Я подтянула лямку рюкзака, поправив его на спине.
— Интересно, почему он сказал мне, а тебе нет?
— Они все про нас знают. Ему должно быть известно, что твой отец сегодня работает в ночную смену. Возможно поэтому он позвал Афтон. Наверно, он хочет, чтобы ты осталась с ней, а не в одиночестве.
— О. Точно. Похоже на правду.
Я вспомнила просьбу отца вернуться и поужинать с ним дома прежде, чем он уйдет на работу, и мне стало стыдно
Мы сбежали по ступеням к платформе и заметили Арика, пытающегося смешаться с группой детей. Парень удивился, когда увидел нас. Он быстро отвернулся в сторону поезда.
Я схватила Ника за локоть.
— Черт. Ник. Я знала, что нам следует подождать.
— Вот дерьмо. Веди себя естественно.
Двое головорезов стояли на краю платформы, ожидая поезда. Тот, что повыше засек, как я наблюдала за ними, и зловещая ухмылка искривила его губы.
Мы были в полной заднице.
Глава 6
Я смотрела на рельсы в ожидании поезда. Туннель оставался темным. Долговязый разглядывал меня так пристально, что я была уверена, он заметил мой взгляд, обращенный на Арика. Пот тек по моей спине под рюкзаком, хотя на платформе было холодно.
Я повернулась к Нику и начала болтать всякую ерунду.
— Что с тобой? — перебил он. — Слишком высокий уровень кофеина или как?
— Один из тех жутких мужиков заметил, как я смотрела на Арика, — процедила я сквозь стиснутые зубы. — Я притворилась, что говорю с тобой, чтобы сбить его с толку.
— Ох, — прошептал он. — С той Чумовой Пятницы все становится более странным, да?
— И впрямь, мне ли не знать. Арик продолжает твердить, что я не человек.
— Ты — человек, Джиа. Разве ты не посещала докторов? Если бы это было не так, они бы препарировали тебя в какой-нибудь лаборатории на каталке, а мужчины в белых халатах изучали бы твои внутренности.
— Не смешно. Я напугана.
Не только из-за мужиков, следящих за Ариком, но также от того, что не имела представления, кем я была, и как моя жизнь может измениться. Они ожидают, что я стану походить на них? Возможно, я немного говорила по-итальянски и прыгнула через какой-то портал, и несколько раз смогла наколдовать шар света, но у меня не было никаких способностей, как у тех ребят, сражавшихся с гончей в Париже.
Поезд со скрежетом остановился у платформы, двери распахнулись. Все столпились, протискиваясь через проем в вагон. Арик пошел в одну сторону, мы с Ником направились в другую, а мужчины остались посередине.
— Просто оставайся спокойной, — сказал Ник.
В течение следующих пятнадцати минут мы раскачивались вперед и назад до тех пор, пока поезд не замедлился у станции «Парк Стрит». За окном люди суетились вдоль платформы. Толпа ринулась к дверям, ожидая открытия.
Самоуверенная девушка с длинными темными
— Пошли. — Ник сжал мою ладонь, и вывел из поезда. Мы двигались вместе с толпой, а в миг, когда вышли из дверей, я дернула его назад.
— Что мы делаем? Нам нужно помочь им.
— Нет. Арик сказал не останавливаться… продолжать идти, пока не дойдем до библиотеки.
— Но…
Я развернулась к дверям станции, и Ник отдернул меня.
— Никаких но, Джиа. Ты должна послушать меня. Они преследуют меня, и я сомневаюсь, что твои навыки кикбоксинга могут достойно участвовать в сравнении.
— Они не могут почуять тебя, пока ты в одежде Арика.
— Ты всегда прослушиваешь половину. Арик сказал, если я буду в его одежде, это запутает их. Она не перебьет мой запах.
Я бросила еще один взгляд на двери, затем посмотрела на Ника и вздохнула. Он прав. Я не могла сделать ничего, чтобы помочь им, а скорее стала бы только помехой.
— Хорошо. Пойдем.
Афтон стояла у дверей «Атенеума», обгрызая кутикулу. Ее смятые розовая рубашка и свободные черные брюки выглядели так, словно она спала в них, и Афтон надела балетки вместо высоких каблуков. Этот наряд сильно отличался от ее обычного.
— Она выглядит неряшливо, — прошептала я Нику.
— Да… И кажется напуганной.
Когда Ник подошел к ней, Афтон обняла его за шею.
— Я так волновалась, — сказала она ему в плечо.
Ник похлопал ее спине.
— Тебе не стоило волноваться. Мы в порядке.
Она отстранилась от него.
— Если бы с вами, ребята, что-то случилось… Что на тебе надето?
— Я собирался спросить тебя то же самое, — ответил Ник. — Арик дал мне свою одежду. Чтобы скрыть мой запах.
— Я одела грязную мамину одежду по той же причине.
— Почему ты беспокоилась за нас? — спросила я. — Это же ты была одна.
— Я не одна. — Она наклонила голову в сторону библиотеки. — У меня есть личная охрана.
Мужчина примерно сорока лет встал со ступенек. В первую очередь меня поразили его глаза: спокойно-зеленые и душевные. Волосы цвета чая волнами падали на лоб. Для своего возраста он выглядел исключительно сильным и мускулистым. На нем был черный кожаный плащ, и когда он спустился вниз по ступенькам, полы распахнулись, демонстрируя богато украшенную рукоять меча, прикрепленного к поясу.
Мужчина остановился перед нами.
— Черт, ты так похожа на свою ма, — сказал он с сильным ирландским акцентом.
— Что? — мой голос надломился. — Кто вы?
— Я твой па.
Я едва помнила, как добралась до кафе, или как села и заказала обильный завтрак, который официант поставил передо мной. Голова кружилась. Это напомнило мне тот раз, когда Ник притащил нас на вечеринку к Джесси, и я выпила там слишком много пунша (неважно, что Ник говорит, я не знала, что тогда туда добавили алкоголь).