Похитители Тайн
Шрифт:
Было ли сегодня особое событие, или они всегда так одевались на ужин? Мужчины одеты в красивые костюмы шотландской расцветки, а широкие пояса обвивали талии или как галстук свисали с накрахмаленных рубашек. Двое мужчин на самом деле были одеты в шотландские юбки. Женщины в платьях эпохи Ренессанс. Это было как искажение времени или на маскараде в средневековом стиле. По крайней мере, мой наряд не выделялся среди остальных.
Я чуть не споткнулась, когда увидела, как Арик сидит рядом с француженкой, которую я ранее видела в коридоре.
C'ambermaid, ага, как
Глава 12
Платье француженки являлось достаточно красноречивым доказательством. Стоило ей сильно кашлянуть, и грудь тут же выскочила бы из платья. Платье ни чуть не походило на средневековое. Подобные черные блестки обычно использовались на выступлениях Pussycat Dolls.
Нас встретил Мерл.
— Замечательно, я вижу, вы нашли дорогу.
— Профессор Этвуд здесь?
— Да. Я рад, что вы смогли присоединиться к нашему торжеству этим вечером. Прошло 600 лет с тех пор, как убежища чародеев образовали альянс.
Он предложил бабушке руку и повел к столам.
— Филип сообщил мне о твоем шаре. Я очень рад, на самом деле. Никто не обладал шарами правды уже на протяжении веков. Мы так много можем узнать из этого, но подобные вещи стоит обсуждать с глазу на глаз, ведь так?
Я уже открыла рот, чтобы ответить, но сразу закрыла его, понимая, что он не требовал ответа. Он просто отдал мне приказ.
Профессор Этвуд и другие мужчины, бывшие за столом, встали, стоило нам подойти ближе. Он выдвинул стул рядом с собой и жестом показал мне присесть. Мерл и бабушка направились к соседнему столу.
— Это моя племянница, Джианна, — сказал профессор.
Женщины за столом улыбнулись мне, не вставая с мест.
— Джиа, — выпалила я, а после кивнула, — приятно познакомится со всеми вами.
Я отвечала кивком головы, когда профессор Этвуд представлял присутствующих.
— Я слышала, что ты дочь Мариетты, — произнесла самая пожилая дама, чье имя я уже успела забыть.
Я подвинула свой стул и улыбнулась.
— Тётушка Мэй, я только что сказал, что она дочь Мариетты, — профессор Этвуд ответил за меня.
— Ах да, разумеется. В моем возрасте я едва помню свое собственное имя. — У нас с тётушкой Мэй было кое-что общее — плохая память на имена.
Передо мной уже стояла тарелка. На ней были сардины, искусно оформленные зеленью. Я сморщила нос. Ненавижу рыбу. Ну, только ту, что мертвая. Я схватила несколько крекеров с тарелки посередине стола и засунула один в рот. Когда подошел официант, я отдала ему нетронутую тарелку, нервно улыбаясь, когда он вздернул бровь.
Внимательно осмотрев столовую, я наклонилась к ррофессору Этвуду.
— Где Керриг? Я нигде его не вижу.
— Он отправился в Тирманн, ирландское убежище. Он вернется чуть позже, — профессор склонился ближе ко мне. — Твое первое занятие с ним будет завтра в восемь утра. Постарайся не опаздывать. Керриг не такой понимающий, как я.
— Да, хорошо, должно быть, он просто монстр, — сказала я.
Он подмигнул мне.
— Я был не так уж плох, не так ли?
— О, нет. Совсем
Пока я слушала высокомерную английскую беседу за своим столом, мое внимание продолжало фокусироваться на Арике и французской девчонке. Он поймал меня на подглядывании и улыбнулся. Я резко вздохнула и поудобнее уселась в кресле, задевая супницу, что ставил передо мной официант. Суп выплеснулся за края и оказался на блюдце под супницей.
— Мне так жаль, — сказала я.
— Это не ваша вина, — ответил официант. — Мне жаль, я вас напугал. Принесу вам еще одну.
— Ох, нет, оставьте, пожалуйста. Все в порядке.
Он слегка склонил голову и отошел.
Я попробовала немного. Было вкусно, и я доела все. Вскоре, передо мной появилась другая тарелка. Я осмотрела выпечку с начинкой.
— Ок, что это?
— Это мясной пирог. Попробуй. Тебе понравится. — Профессор Этвуд разрезал свой с помощью вилки и ножа.
Я откусила кусочек и осталась довольна. Но даже вкусная еда не смогла перебить плохое послевкусие у меня во рту. Мое столкновение с француженкой все еще раздражало. Пока все за нашим столиком были отвлечены беседой, я воспользовалась возможностью поговорить с профессором Этвудом.
Я зашептала:
— Арика не было, когда я заглядывала в его комнату раннее. В коридоре я столкнулась с француженкой, которая сейчас сидит с ним. Она сказала, что он отправился на задание и не вернется в течение нескольких недель, но он сейчас здесь, на ужине. Разве это не подозрительно?
— Он и был на задании этим утром. В этом нет ничего подозрительного. Никто не знает, как долго не будет Стража.
Профессор отрезал кусочек говядины и положил в рот.
— Она сказала, что горничная.
Он сглотнул.
— Ее зовут Вероник Лефевре. Она Страж. Ее, наверное, беспокоило то, что ты расхаживала у покоев Стража. В любом случае, она прибыла из французского убежища.
— Кто пригласил ее сюда?
— Приглашение не требуется. Мы свободно перемещаемся между союзными странами, и, насколько мне известно, Франция наш союзник.
Нож тетушки Мэй соскальзывал и звякал по тарелке, пока та пыталась разрезать говядину. Я подняла взгляд и обнаружила, что Арик направлялся к нам, одетый в черный костюм с поясом в черно-красную клетку. Он продемонстрировал свои ямочки на щеках, я затаила дыхание. Нож выскользнул из моих пальцев и лязгнул о тарелку.
Тетушка Мэй весело на меня посмотрела. Еще одна наша общая черта — неуклюжие руки.
Арик обратился к столу, его взгляд упал на меня.
— Добрый вечер. Профессор Этвуд, могу ли я поговорить с мисс Кернс наедине?
Я растаяла оттого, что он произнес мое имя.
Профессор Этвуд вытер губы.
— Определенно. Но, конечно, это целиком зависит от Джии.
— Конечно.
Я вскочила со своего места и сразу пожалела об этом, надеясь, что это не выглядело так, будто я только этого и ждала. Я сделала успокоительный вдох перед тем, как сказать: «Прошу прощения», сидящим за столом. Арик вывел меня во внутренний дворик.