Походный барабан
Шрифт:
Один из мешков был разрублен мечом. Я завязал его, как смог, и, отыскав среди опавших листьев несколько монет, рассовал по карманам. Потом с величайшей осторожностью стал пробираться через кусты и вниз по склону. Через несколько минут я уже оказался у кромки песка.
По другую сторону песчаной полосы море лизало берег пенистыми языками волн. Я услыхал поблизости движение — кто-то брел, спотыкаясь и чуть не падая. Я поспешно зарыл мешки с золотом и выпрямился, не выпуская из рук меча.
Это шел Эрик с одним из братьев. У него был
Пришлось дожидаться; финнведенцы опустились на песок, а я нетерпеливо расхаживал взад-вперед. Наконец от корабля отчалила шлюпка. В ней находился Вальтер, потный и злой. Судя по виду, его вовсе не обрадовало наше возвращение. Ему нужно было золото, а не мы.
— Где динары? Где они?
Я остановился на расстоянии длины меча от него, но не спешил спрятать оружие в ножны.
— А где девушка? Где она? И Редуан?
— Да живы-здоровы, — ответил он нетерпеливо. — А вот золото где? Ты что, вот это принес мне обратно? Ничего, кроме крови и беды?
— Есть у меня золото. Вези их на берег.
Вальтер уставился на меня; взгляд его кипел низкой злобой.
— Ты кому служишь? Мне или им?
— Я служу самому себе, — ответил я хладнокровно, — но была заключена сделка. Они должны быть освобождены.
— Ты говоришь — золото есть, а чем ты мне это докажешь?
Сунув руку в карман под кушаком, я показал ему несколько монет:
— Вот тебе образец. Но поторопись, потому что солдаты на подходе!
— Доставь деньги на корабль, и мы освободим пленников.
Я был очень молод — но не настолько же! Я насмешливо улыбнулся:
— Ты получишь золото, когда пленники будут на берегу.
Вальтеру очень мало нравились мои слова, а сам я — ещё меньше. Не доставляла ему удовольствия и эта моя новая независимость. Он пристально смотрел на меня с минуту, мрачный от гнева, а потом пошел к шлюпке, забрав с собой финнведенцев. Я остался на берегу один.
Они, похоже, не торопились. Вот уже солнце поднялось за хмурыми тучами, и только теперь подошла шлюпка с Редуаном и Азизой. Привез их гигант Сервон, а с ним ещё дюжина пиратов, вооруженных и готовых к бою.
Когда мы двинулись от берега, я объяснил, что случилось.
— Не считайте себя в безопасности, — предостерег я Редуана. — Получив золото, они попытаются убить тебя и увести Азизу обратно.
К нам подходил Сервон, за ним ещё двое. Конечно, им нужна была девушка. Убьют Редуана, заодно и меня, а её повалят тут же на берегу.
По моему плану, здесь должен был стоять Дубан с шеренгой воинов. Вместо того я оказался один.
Однако у меня была хорошая память. Я помнил взломанную шкатулку и людей, которые ползали на четвереньках по песку, собирая золото.
— Подождите здесь, — сказал я, — сейчас принесу золото.
Пираты двинулись было за мной, но остановились,
— Я обернусь быстро, — продолжал я, — но вы должны быть наготове, — я не смотрел на Редуана, но мои слова предназначались ему. — Люди, которые бились здесь прошлой ночью, вернутся с большими силами.
Выкопав мешки, я перенес, сколько смог забрать сразу, к крутому обрыву и вернулся за остальными. Потом сбросил два мешка с горы, но третий намеренно швырнул на острый камень. Кожа лопнула, во все стороны посыпалось яркое-яркое золото.
Разбойники завопили и бросились вперед, ловя золотые монеты. Редуан схватил Азизу за руку и побежал.
С мечом в руке я двинулся вниз с горы, но тут Сервон заметил, что девушка убегает, и с криком пустился за ней; остальные бросились следом. Вальтер закричал и тоже потрусил за ними.
Выпущенная кем-то стрела ударила Редуана в шлем. Он упал, тут же поднялся, шатаясь, и закричал Азизе, чтобы бежала дальше, но Сервон быстро несся ей наперерез. Пока я пробирался между деревьями, он поймал её за платье, но тонкая ткань разорвалась у него в руке.
Я перехватил его за руку и дернул в сторону. Галл схватился за меч, но я дожидаться не стал и проткнул его насквозь. Он рухнул гигантской окровавленной тушей, а Азиза застыла на месте.
— Беги! — задыхаясь, прохрипел я. — В лес!
Редуан вытащил меч Сервона.
— В лес! — повторил я. — Быстрей!
Они побежали, но снизу холма послышался громкий топот бегущих людей, и что-то сильно ударило меня в голову, за ухом. Я поднял меч и повернулся навстречу им, но надо мной уже сомкнулась волна мрака, и я упал.
Когда я очнулся, все двигалось. То ли земля качалась, то ли у меня в голове был такой беспорядок. В черепе тяжело стучало. Поверхность, на которой я лежал, поднималась и опадала.
Море. Я опять в море…
Были поздние сумерки, небо заволокли сплошные облака. Я лежал на кормовой палубе и слышал медленные, размеренные удары весел.
Кто-то толкнул меня ногой:
— Вставай!
Вальтер… Значит, он жив.
С трудом поднявшись на ноги, я прошелся, шатаясь, вдоль борта. Мои глаза раскрылись… Где Азиза?
В голове словно стучал огромный, чудовищный барабан. Вальтер пристально смотрел на меня.
— Она ускользнула! И это твоих рук дело!
Наши бретонские боги недаром наделили меня быстрым разумом. Мне достало ума разыграть удивление:
— Но я же принес тебе золото! Разве не так мы с ними договорились?
Он был взбешен, он ненавидел меня ещё больше, чем прежде. Этот подлец и в мыслях никогда не имел отпустить девушку, хотя, несомненно, решил, что Сервон должен умереть.
— Не понимаю! — воскликнул я. — Я же гнался за ней, когда меня ударили! Как она смогла ускользнуть от всех нас?