Похвала
Шрифт:
— Ну, привет, — говорит он, устремляя на меня свой обезоруживающий взгляд.
Эмерсон прочищает горло, возвращая внимание к себе.
— Дрейк, это моя новая секретарша, Шарлотта Андервуд. Шарлотта, это наш генеральный подрядчик Дрейк Нильсен.
— Новая секретарша, — говорит Дрейк сексуальным низким тоном, растягивая слова, берет мою руку и подносит к своим губам.
Есть что-то странное в том, как он произносит секретарша, но я слишком загипнотизирована его вниманием,
— Дрейк, — рявкает Эмерсон, как будто отчитывает этого человека.
Дрейк даже не вздрагивает, но он незаметно подмигивает мне. Я наконец понимаю, почему мой мозг работает немного медленно, из-за того, как этот греческий бог смотрит на меня так, словно мы собираемся трахаться, что Дрейк думает, что я одна из специальных секретарш Эмерсона.
И знаете что? Я не испытываю к этому ненависти.
Я почти не хочу, чтобы Эмерсон поправлял его, но, конечно, он поправляет.
— Она моя настоящая секретарша, Дрейк. Прекрати это.
На лице подрядчика появляется намек на разочарование, когда он отпускает мою руку.
Должно быть, существует какое-то неписаное правило, согласно которому люди, которые знают о развратных вещах и принимают в них участие, могут быть развратными и флиртовать друг с другом. Но для остальных из нас они должны изменить свое поведение.
Как будто мы магглы, а они волшебники.
И прямо сейчас я ненавижу быть магглом.
— Это я, — отвечаю я. — Скучная секретарша.
Я сжимаю губы в узелок и изо всех сил стараюсь выглядеть подавленной.
Грубая рука Дрейка пробегает по моему предплечью, словно он пытается очаровать меня.
— Нам придется подумать о том, как это изменить.
Внезапно чья-то более мягкая рука обхватывает меня за талию, и меня резко оттаскивают от подрядчика.
— Достаточно. Нам нужно работать.
Раздается смех Дрейка, когда он следует за нами.
— Не забудьте свои каски.
С хмурым выражением лица Эмерсон выхватывает их из рук мужчины, удерживая свое тело между мной и Дрейком.
Однако подрядчик не последовал за нами внутрь. Вместо этого он начинает выкрикивать приказы бригаде рабочих на строительных лесах снаружи.
Эмерсон бормочет мне на ухо, прижимая мое тело к своему:
— Держись от него подальше. У него нет границ.
— В чем его особенность? — Спрашиваю я, и Эмерсон поворачивает голову в мою сторону.
Все еще обнимая меня за талию, он останавливает меня прежде, чем мы доходим до двери.
— Ты не можешь просто ходить и спрашивать людей, в чем их изломы.
— Но ты сказал…
Он сейчас так близко, нависает надо мной, как тень.
— Я знаю, что я сказал. Я просто не хочу, чтобы ты… — Его голос затихает.
— Что ты от меня не хочешь?
— Ты всего лишь моя секретарша, ясно? И бывшая моего сына, помнишь? Я не хочу, чтобы ты была вовлечена
Я чувствую, как моя челюсть сжимается, а плечи напрягаются, когда я пристально смотрю на него.
— Ты же знаешь, что мне двадцать один, верно? И помнишь ту большую речь, которую ты произнес о том, что все это так… нормально?
Рука на моей талии сжимается сильнее, и я чувствую на себе взгляды других работников.
— Ты просто выслушаешь меня, пожалуйста? Ты не готова к этому, Шарлотта.
В этот момент я слышу Бо. Я слышу, как он говорит мне, с чем я могу справиться, а с чем нет, как принимает решения за меня и отнимает у меня право думать самостоятельно. Поэтому я огрызаюсь, вырываясь из объятий Эмерсона.
— Я сама решу, к чему я готова. И меня зовут Шарли, а не Шарлотта.
— Мой тон резок, я гневно выдавливаю каждое слово, прежде чем топаю прочь, с энтузиазмом распахивая входную дверь.
Он быстро следует за мной по пятам, но я не осмеливаюсь взглянуть на него, даже после того, как он подходит ко мне сзади, на этот раз не прикасаясь.
Я слишком возбуждена, чтобы по-настоящему воспринимать то, что происходит вокруг меня.
Везде работают люди. Они укладывают плитку и красят стены, в то время как дрели и другие станки громко гудят, отдаваясь эхом в пустом пространстве.
— Эмерсон, — зовет мужской голос с другой стороны здания.
Мы проходим через вестибюль с высоким письменным столом и темно-черной плиткой на полу. Затем мы входим в главный зал, который напоминает мне танцевальный клуб. Впереди даже есть сцена, и команда парней устанавливает самый высокий шест для стриптиза, который я когда-либо видела.
По бокам зала расположены двери и два входа в коридор, по одному с каждой стороны сцены.
Есть также второй этаж с круглым балконом, который позволяет тем, кто находится наверху, смотреть на клуб внизу.
Кажется, я не могу перестать смотреть на все это, пытаясь представить, что бы здесь происходило, для чего предназначены все комнаты и что находится дальше по коридорам.
— Должно быть, это Шарлотта, — произносит мужской голос, когда мы подходим к стройному мужчине в костюме.
Он берет мою руку и деликатно пожимает ее, не сводя глаз с моего лица, а не с груди, как тот кто был снаружи.
— Шарлотта, это мой партнер, Гаррет Портер.
— Приятно познакомиться, — отвечаю я.
В отличие от Эмерсона, у Гаррета теплая улыбка, при которой он обнажает зубы. С медово-каштановыми волосами и чисто выбритым лицом он выглядит как человек, у которого много дел. Он похож на продавца, но, глядя на меня этими пристальными глазами, у меня возникает ощущение, что он читает меня.