Покоренная любовью
Шрифт:
– Могу я узнать, повезет ли нас кто-нибудь или же мы будем сидеть здесь во дворе всю ночь? – рискнула спросить Мэдди.
Он сел рядом с ней, прижав ее крепко к себе, так чтобы она могла положить ему на плечо свою раскалывающуюся голову.
– Я взял Франклина. Ты, кажется, ему очень нравишься.
– Да, он славный малый, – согласилась Мэдди, закрывая глаза, когда он теплой рукой обнял ее за плечи. – Напомни мне проверить его бинты завтра.
– Хорошо, любимая. – Экипаж накренился
– Моя попа, должно быть, вся в синяках, – призналась она сонно.
– Я позабочусь об этом в следующем городке, – пробормотал он.
– О моей попе?
Куин засмеялся:
– Об экипаже. И о твоей попе, если позволишь.
Собрав последние силы, Мэдди открыла один глаз.
– Ты не можешь жениться на мне, Куин.
– Я уже сказал, что не собираюсь обсуждать с тобой эту тему, – возразил он. – Спи.
– Но я буду смущать тебя, – запротестовала она. – Ты – будущий герцог Хайбэрроу.
– Я бы не стал заключать пари на этот счет, – ответил он, повеселев. – Мэдди, ты мне дороже, чем все остальное на свете, включая и титул. Если, чтобы жениться на тебе, я должен стать просто Куином Бэнкрофтом, я буду счастлив стать им. Мы могли бы выращивать свиней.
– Ты не можешь поступить так, как хочешь. Для тебя уже все спланировано. У тебя есть все.
– Я хочу только тебя. – Куин поднял ее подбородок и поцеловал, словно коснувшись ее губ перышком. – Мэдлин, – прошептал он, – ты выйдешь за меня замуж?
– Думаю, теперь я должна это сделать, – ответила Мэдди, снова закрывая глаза с легкой улыбкой на губах. – Ты уже в третий раз портишь мою репутацию. Или четвертый, не помню точно.
Какое-то время они молчали.
– Ты уверена, что не Рейф должен сейчас быть рядом с тобой? – наконец спокойно спросил он.
– Рейф? – переспросила она удивленно и подняла голову, чтобы взглянуть на него. – Почему Рейф?
Куин пожал плечами, переводя взгляд на темноту за окном.
– Вы так хорошо ладили друг с другом.
Мэдди снова расслабилась, успокоенная его ревнивым тоном.
– Мы слишком хорошо ладили. Я никогда не смогла бы поспорить с ним. Это будет так скучно.
Куин от души расхохотался.
– Ты думаешь, – наконец сумел выговорить он, – что Рейф скучный?
Они купили новую коляску с прекрасными рессорами в Ноттингеме и оттуда два дня спустя прибыли в Гретна-Грин. Куин пристально наблюдал за Мэдди, боясь, что, когда ее голова прояснится, она может убежать и исчезнуть, но когда они вошли в маленькую оригинальную часовню и стояли перед крайне изумленным священником, она по-прежнему была рядом с ним.
И спустя пять дней, когда карета повернула на
– Ты видел вчерашний номер «Лондон таймс», как и я, – сказала она, глядя на мужа.
– Да, и я велел тебе не смотреть, – усмехнулся Куин и взял ее за руку, лаская пальцы.
– Смотри не смотри – это ничего не изменит. И я знаю, это должно заботить тебя, хотя бы немного. «Наследник Хайбэрроу сбежал в Шотландию с неизвестной женщиной». Правда, Куин, я знаю, что ты гордый и тебе неприятно читать об этом.
– Я счастлив, – заявил он, сажая ее к себе на колени. – Теперь никто не заберет тебя у меня. – Он коснулся ее губ, наслаждаясь ее страстным ответом.
Мэдди вздохнула, пробегая пальцами по его скуле.
– Ты можешь пожалеть об этом, и очень скоро.
Куин прищурился. Взяв Мэдди за руку, он развернул ее к себе лицом.
– Не говори так, дорогая. Ты – вся моя жизнь. Без тебя я не человек. Ты понимаешь?
Мэдди кивнула, и на глазах у нее появились слезы.
– Ты говоришь такие замечательные слова.
– Я все это чувствую, – прошептал он и снова поцеловал ее.
Так все и продолжалось после их свадьбы. Казалось, Куин не мог перестать касаться ее, обнимать и целовать, даже при ее кольце на пальце он не был уверен, что она на самом деле его. И в постели они испытывали одинаковую страсть. Он никогда не наслаждался любовью так, как это было с Мэдди. Его дикая лесная нимфа никогда больше не исчезнет.
– Куин…
– Да, моя любимая?
– Я люблю тебя.
Куин целовал каждый из ее пальчиков, а она счастливо улыбалась ему.
– Я тоже люблю тебя.
– Милорд, миледи, Бэнкрофт-Хаус, – сообщил Франклин.
– О Господи, – пробормотала она, соскальзывая с его колен. – Ты уверен, что нам не следовало уплыть в Испанию или куда-то еще?
Карета остановилась.
– По правде говоря, эта мысль приходила мне в голову, – признался Куин. – Но следует хотя бы попрощаться.
Она наморщила носик, очевидно, стараясь казаться храброй.
– Ты пытаешься выставить меня в плохом свете.
Он засмеялся, когда Франклин открыл дверь.
– Как будто я могу.
На верхней ступени крыльца стоял Бикс, поджидая их.
– Милорд и леди Уэрфилд, – кивнул он. – Добро пожаловать.
– Спасибо, Бикс.
Мэдди улыбнулась дворецкому, и тот подошел на шаг ближе.
– Боюсь, они вызовут вас на дуэль, – тихо сказал он.
Мэдди взглянула на Куина.
– Я говорила, что нам лучше приехать на день раньше, – прошептала она. – Но нет, ты настаивал на том, чтобы быть пунктуальными.
– Это правила хорошего тона. Кто здесь, Бикс?