Покоренные любовью
Шрифт:
Девчушка в белом платке покачивалась на поверхности в середине потока. Течение утягивало ее за юбки. Взрослые бросились к реке, но она, подхваченная потоком, пронеслась вниз по реке.
Минерва посмотрела на мужчин.
– Ройс!
Герцог поднял голову, посмотрев на нее.
Девушка указала вверх по реке.
– В воде девочка, - она снова посмотрела на белую точку в воде. – В двух ярдах выше по течению. Она в середине потока и быстро приближается.
Прежде чем последнее слово сорвалось с ее губ, Ройс уже начал отдавать какие-то распоряжения.
Ройс остановился и крикнул:
– Минерва, крикни, когда она покажется из-за изгиба реки.
Он показал на изгиб и побежал за остальными мужчинами.
Дамы с ужасом смотрели на развернувшееся представление. Минерва сошла вниз так далеко, как только смогла, не теряя девочку из вида. Сюзанна и две ее подруги присоединились к ней, вглядываясь вслед убежавшим мужчинам.
– Что они делают? – спросила Сюзанна.
Минерва бросила быстрый взгляд вниз по реке и увидела, что мужчины выстраивались в шеренгу, перепрыгивая с камня на камень. Взгляд девушки снова вернулся к Сюзанне.
– Ройс войдет в реку и поймает девочку. Но, вероятно, он потеряет опору, когда это сделает, и поток утянет их двоих. Остальные формируют живую цепь для того, чтобы схватить Ройса и вытащить его вместе с девочкой.
Сюзанна знала все об этой реке. Она побледнела.
Одна из ее подруг нахмурилась.
– Зачем им ловить его? Он такой сильный. Наверняка он будет в состоянии…
– Это ущелье, - оборвала ее Сюзанна. Ее голос звучал сурово. – О, Боже. Если они его не поймают…
Она подобрала юбки, вскарабкалась на берег и побежала вниз.
– Что случилось? – спросила Маргарет.
Сюзанна повернулась и что-то ей ответила. Минерва перестала слушать. Девчушка все еще слабо боролась с потоком, огибая поворот реки.
Минерва повернулась и крикнула:
– Ройс! Она приближается!
Стоя на отмели, герцог поднял руку, подтверждая, что услышал ее. Сняв куртку, он зашел вглубь реки.
Минерва поспешила вниз, туда, где собрались мужчины. Подруга Сюзанны Анна отправилась вместе с ней. Минерва побежала, стараясь не отставать от потока, несущего девочку. Длинные косы обрамляли маленькое личико, бедный ребенок почти выбился из сил.
– Держись! – крикнула Минерва так, чтобы ее смогла услышать девочка. – Через минуту он поймает тебя.
Минерва поскользнулась и чуть не упала. Анна, следовавшая за ней по пятам, успела поймать ее. Обе девушки снова быстро побежали.
Девочка, несущаяся в потоке, слово тряпочная кукла исчезла из поля их зрения. Задыхаясь, Минерва побежала сильнее. Она и Анна вовремя обогнули изгиб реки, чтобы увидеть, как Ройс, вошедший в воду по грудь, наклонился вправо, входя в бурлящий поток. Через мгновение он поймал девчушку, подхватив ее на руки.
Минерва остановилась, прижала пальцы к губам, увидев, что происходит чуть дальше герцога с девочкой. Река приближалась к ущелью, вода в ней бурлила и пенилась бурным потоком.
Чуть
Минерва, сложив руки, крикнула мужчинам.
– Быстрее! Они почти достигли вас.
Филипп, посмотрев на нее, толкнул Гордона к Рохану, схватил его за руку и бросился в поток.
Из-за косы показался Ройс со своей ношей. Рохан крикнул остальным, и мужчины растянулись цепочкой.
– Филипп! – крикнул Гордон, хватая его за пальто.
Филипп рванулся вперед, вытягиваясь насколько возможно и протягивая свою руку.
Ройс вытянул руку и ухватился за Филиппа. Обоих захватил поток.
– Держите крепко! – крикнул Филипп.
Остальные мужчины стали вытаскивать их, напрягая все силы. Им приходилось тащить не только Ройса и девчушку, но и Филиппа, одежда которого промокла и стала тяжелой. Мышцы мужчин горели от напряжения. Генри и Артур пытались удержаться на ногах; оба откинулись назад с мрачным выражением лица.
Затем все закончилось. Ройс и Филипп смогли встать на ноги.
Ройс стоял, тяжело дыша. Затем тряхнул головой, словно мокрый пес. Подняв девчушку из воды, прижал к груди, и медленно и осторожно стал продвигаться по скалистому руслу. Филипп пошатнулся, затем последовал за ними. Поравнявшись с герцогом, протянул руку и откинул волосы с лица девочки, дотронулся до ее щеки. Девочка закашляла. Сначала слабо, но когда Ройс добрался до берега и положил ее на бок, тяжело закашлялась и начала плакать.
Минерва упала на колени рядом с ней.
– Все в порядке. Твои мама и отец спешат сюда, скоро они будут здесь.
Девушка взглянула на Ройса. Его грудь быстро поднималась и опускалась, словно кузнечные мехи, вода бежала с него ручьями, но он остался цел и невредим. Жив.
Минерва посмотрела на других дам, застывших в тревожном ожидании выше по берегу. Анна остановилась рядом с ней. Минерва показала ей на шали некоторых дам.
– Шали шерстяные. Они нужны нам.
– Да, конечно.
Анна поднялась повыше и позвала остальных.
Две дамы моментально отдали свои шали, но Аурелия отказалась.
– Не моя.
Ройс наклонился, положив руки на колени. Он не посмотрел вверх.
– Аурелия.
Его голос ударил, словно хлыст; Аурелия вздрогнула и побледнела. Ее лицо скривилось, но, пожав плечами, она сняла шаль и бросила его Анне. Та, поймав его, поспешила обратно к Минерве.
Минерва сняла с девочки платок и мокрый передник, сжала ее маленькие ледяные руки. Она взяла одну из шалей – ту, что принадлежала Аурелии, та была большой и теплой. Встряхнув ее, с помощью Анны завернула ее, затем при помощи другой шали укутала ее руки и ноги.