Полегче на поворотах (сборник)
Шрифт:
"Другими словами, — подумал Гайд, — он подслушивал под дверью или на коммутаторе".
— Я тогда не знал, с кем говорил Линдерхоф, — продолжал Тэлбот, — но когда два–три раза было помянуто имя Рекса, я, естественно, стал прислушиваться.
— Продолжайте, — проворчал Ланг.
— Линдерхоф договорился со своим собеседником о встрече. Когда разговор закончился, я проверил на ком мутаторе, какой был заказан номер. Номер оказался в Вестминстере — номер фотостудии Хольта.
Последовавшая пауза была нарушена Гайдом, который
— Почему вы не сказали нам об этом раньше?
Управляющий отелем пожал плечами.
— В то время я просто не понял важности услышанного. Только сейчас, когда Хольт оказался замешан в это ужасное убийство Томаса Квейла, я подумал, что моя информация может иметь важное значение.
— Известно ли вам, мистер Тэлбот, — официально начал инспектор Ланг, что сокрытие от полиции жизненно важной информации влечет за собой…
— Инспектор, — Тэлбот протестующе взмахнул рукой, — все мы давно наслышаны об этом. А что на самом деле? Попробуйте предложить полиции свою версию — и вас попросят не совать нос не в свое дело. Похоже, вам всегда известно все заранее.
Лицо Ланга побагровело от гнева, а Гайд невозмутимо заметил:
— Вы не совсем правы, сэр.
* * *
— Говорит Гайд. Что нового, сержант?
На обратном пути в Лондон инспектор воспользовался специальным телефоном в машине, чтобы связаться с сержантом Томпсоном.
— Есть новости, сэр. Наконец-то кое-что прояснилось с фотографией Шона Рейнольдса.
— Вот как! Великолепно! Между прочим, похоже, что фотография Рейнольдса играет какую-то роль в убийстве Томаса Квейла — у убитого было полно её отпечатков. Так что вы хотели мне сообщить?
— Мы нашли пару, позировавшую для фотографии, сэр.
— Хорошо!
— Излишне говорить, что это не Рейнольдсы.
— А кто же?
Сержант Томпсон передал ему подробную информацию и был доволен, услышав, как присвистнул, удивившись, его шеф.
— Любопытно, очень любопытно.
— Не правда ли? Полагаю, что в ближайшее время вы вновь посетите мистера Филиппа Хольта, сэр?
— Ответ утвердительный, сержант.
ГЛАВА 7
В "бикини" Рут Сандерс выглядела весьма эффектно. Инспектор Гайд увидел её мельком через дверь в студию, когда на следующий день посетил Филиппа Хольта. Лежа на низком пляжном топчане на фоне нарисованных залитых солнцем пальм и необыкновенно голубого Средиземного моря, Рут кокетливо улыбнулась ему и крикнула:
— Привет, инспектор! Извините, что не смогла открыть вам дверь мистер Хольт сказал, что я в неприличном виде.
— Для меня это было бы приятным сюрпризом, — отвечал Гайд, слегка зардевшись.
Не скрывая неудовольствия, Филипп попытался прикрыть дверь, за которой возлежала Рут, но инспектор, казалось, не торопился оторваться от соблазнительного зрелища.
— Я не знал, что ваш секретарь выступает и в роли модели.
— Это исключение из правила, — сердито ответил Филипп. Сегодня должна прийти профессиональная модель для рекламы лосьона "Солнечный ветер". А для экономии времени мы обычно заранее готовим кадр — ставим свет и все прочее.
Рут проворно соскочила с топчана, закурила и, приняв вызывающую позу, пожаловалась:
— Я просто бедная, никому не нужная дублерша, которая никогда не увидит себя на обложке журнала "Вог".
— Рут, ради всех святых…
— Мистер Хольт обычно не позволяет мне позировать в костюме… — Она неодобрительно указала на две полоски крас но–белой в горошек ткани, облегавшие её тело. — Думаю, пора ему понять, что хорошие фигуры есть и у других девушек — не только у этих высокомерных породистых моделей.
— У вас непристойные мысли, — рявкнул Филипп. — Накиньте хотя бы халат, если собираетесь в таком бесстыжем виде стоять тут и вести беседу с представителем Закона.
Загадочно улыбнувшись, Рут накинула на плечи белый пляжный халат, едва достигавший бедер и создававший ещё более волнующее зрелище.
— Итак, если у вас нет других вопросов… — нетерпеливо начал Филипп.
— Не совсем, — дружелюбно перебил его Гайд. — Только один вопрос, если позволите, мисс Сандерс. Когда мистер Квейл приезжал сюда, вы присутствовали?
— Да, инспектор.
— Вы случайно не запомнили, как он был одет?
— Кажется, помню… — она нахмурила брови и задумалась. — На нем было легкое пальто с бархатным воротником… темно–синий костюм… гвоздичка в петлице… а в руках маленькая собачка, по–моему, он называл её Сквирли.
— Понятно. Благодарю вас.
Видя, что инспектор удовлетворен ответом, Филипп торопливо и подчеркнуто громко захлопнул дверь в студию. Подойдя к окну в нише Гайд бросил восхищенно окинул взглядом открывавшийся вид.
— Вам очень повезло, мистер Хольт. Немало людей мечтали бы иметь такой роскошный вид из окна.
— Эта утешительная мысль приходит мне в голову каждый раз, когда в конце квартала я вношу арендную плату.
— Могу представить, что этот вид достался вам не даром. — Гайд отвернулся от окна, достал трубку и кисет. — Надеюсь, вы немного отошли после вчерашнего напряженного дня?
— Насколько это возможно для человека, который получил подтверждение того, что его брат был убит, а потом его самого чуть не арестовали по подозрению в убийстве.
Гайд кивнул и начал набивать трубку.
— Полагаю, я обязан вас поблагодарить, — продолжал Филипп. — Если бы вы, уверен, что инспектор Ланг наверняка упрятал бы меня в тюрьму за убийство Томаса Квейла.
— Инспектор Ланг — осел, — решительно заявил Гайд, чиркнув спичкой.
Замечание оказалось таким неожиданным, столь не свойственным обычной деликатной манере инспектора, что Филипп расхохотался.