Полет дракона
Шрифт:
Выслушав служащего, Фэй задумался, затем спросил: ты кому-нибудь рассказывал об этом?
– Нет. Такое знание может лишить головы.
– В этом ты прав. Сделаем так: ты будешь делать свое дело, и все, что тебе поручат, даже противозаконные вещи. Но я должен быть в курсе всего, что происходит. Как я понимаю, ты по делам службы нередко бываешь в столице. В такие дни ты будешь рассказывать мне все новости. Если не застанешь меня, то подойдешь к человеку, имя и место пребывания которого я тебе назову. Ты все понял?
– Да, господин министр.
– Ну, и последнее: как тебе удалось все это услышать? – Спросил Фэй
Тот неожиданно смутился.
– Видите ли, господин министр, у меня было мало времени, и я пошел не в то место, куда мы обычно ходим по нужде, а…
– Понятно.
Расставшись с чиновником, Фэй поспешил к Ли. Он застал товарища, внимательно изучающим мозоль, натертую сапогом.
– Сейчас я тебе добавлю еще одну. – Пообещал Фэй. – Только в другое место.
– Что-нибудь случилось? – Ли надел сапог, и приготовился слушать.
– Пока ничего, но вполне может произойти.
– Что же?
– Не знаю. Давай попробуем понять это вместе.
И Фэй поведал товарищу все, о чем сообщил ему чиновник из городской управы.
Из рассказа незадачливого мздоимца следовало, что в Поднебесной существует целая система противодействия приказам и реформам Императора. Сам чиновник столкнулся с ней, сделав вполне достойную попытку честно выполнить указание, поступившее из имперской канцелярии. Поначалу он решил, что взятку хотят от него самого, но быстро понял, что ошибся. Подобная ситуация повторилась несколько раз, а за два дня до приезда господ императорских воспитанников он случайно стал свидетелем разговора, который чиновнику его ранга слушать не полагалось.
Беседовали двое мужчин, один из которых был важным столичным гостем, а в другом он узнал своего непосредственного начальника.
Из их разговора чиновник понял, что они состоят в каком-то тайном обществе. Столичный гость выяснял у собеседника, были ли выполнены приказы лао-да {66} . Гость интересовался деталями, и потому подслушивающему разговор чиновнику многое стало ясно. Назывались имена, местности, и целый ряд предполагаемых мер по противодействию походу на Запад. Так, в частности, свое поведение с Ли и Фэем чиновник объяснил устным приказом своего прямого начальника.
66
лао-да – глава
– Кое-что я знал и до того, подслушанного мной разговора. Мне платили деньги за исполнение мелких просьб и поручений. И с каждым разом эти поручения все больше не соответствовали императорским указам. Теперь я понимаю: так они затягивают людей в свои сети все глубже и глубже. Я очень боялся за себя и свою семью, но что мне делать – не знал. И я так рад, что, наконец, смог облегчить свою душу честным рассказом о подлостях, которые творил не по своему желанию.
– Не бойся. Теперь тебя не тронут. – Сказал Фэй чиновнику.
– Это, несомненно, заговор. В Поднебесной могут наступить смута и великое разобщение.– Заключил Фэй свой рассказ. – Необходимо все рассказать Высочайшему, или твоему отцу.
– Да, конечно.
– Задумчиво сказал Ли. – Но, мы не знаем имени главного виновника.
– Когда тех, чьи имена
– Не верю я в этих коней, и им подобные штуки. Если боль и огонь терзают тело, ты будешь обвинять всех подряд, лишь бы тебя поскорее убили и оставили в покое.
67
деревянный конь, состоящий из двух половин, соединенных винтом. Человека сажали на него, и винт постепенно закручивали. Выдержать эту пытку было невозможно.
– Может быть…. И что ты предлагаешь?
– Для начала следует все хорошо обдумать. Ты ничего не упустил?
Кроме того, что наш проходимец помянул какое-то сообщество, именующее себя «Союзом Бамбука и Стрелы», больше ничего не было сказано.
– Бамбук и Стрела… - Повторил Ли. – Пожалуй, я начинаю понимать, о ком идет речь.
Он помедлил с мгновение, затем подумал: «То, что знает враг, должен знать и друг».
И рассказал Фэю о стране Ат, ее гибели, о своих предках, частично сохраненных знаниях и о людях Зла, называющих себя Союзом Бамбука и Стрелы
– Так вот откуда такая любовь к книгам… - Протянул Фэй. – Я всегда чувствовал, что в тебе и твоем отце что-то есть. Недаром эта свора на вас ополчилась. Кто же верховодит всей этой шайкой?
– Чжу-тун.
Ты говоришь о вельможе Чжу-туне?
– Да, именно о нем.
– Странно. Мне казалось, что он один из самых преданных трону министров.
– Чжу-тун предан самому себе, и черному делу, которым занимается он и ему подобные негодяи.
Фэй задумался.
– После твоего рассказа я многое увидел совсем иначе. Вот, послушай, какая история со мной приключилась.
Около двух Лун тому назад к Фэю обратился владелец больших железоплавильных и кузнечных мастерских с просьбой оказать содействие в получении заказов на изготовление оружия. Фэй, уже вкусивший сладостный плод помощи зерноторговцу Фаню, согласился. Результат не замедлил проявиться. Юноша стал богаче на весьма солидную сумму денег, а владелец мастерских, льстиво улыбаясь и кланяясь, сказал: «Вы сможете многократно увеличить эту скромную сумму, если не откажете во встрече одному очень знатному господину».
Фэй не отказал. Господин оказался не очень знатным, но весьма умным и хватким человеком.
Начав издалека, он осторожно заговорил о перспективах похода на Запад, а потом сказал, что, по его мнению, из подготовки к этому походу можно извлечь немалую прибыль. «Это неважно, состоится он или нет. По мне, так лучше бы его и не было». – Сказал он. – «А вот свою выгоду стоит не упустить».
Из его слов Фэй понял, что существует целое сообщество людей, зарабатывающих на всех войнах и государственных реформах. Нет, они не делают ничего плохого, не нарушают законы, просто «Как жизнь так и смерть стоят денег, так почему бы их и не взять? А в этом вы, такой уважаемый при дворе человек, могли бы оказать нам существенную помощь. Тем более, что ваше близкое окружение купается в роскоши и благополучии в то время, как вы, такой яркий и способный, вынуждены зарабатывать себе на жизнь, якшаясь с рыночными торговцами».