Политик из кофейни, или судья в ловушке
Шрифт:
Сотмор. Дайте-ка я вас всех обниму на радостях... Сегодня я впервые встретил двух добродетельных женщин... и они достались моим друзьям... Я нынче напьюсь, как никогда в жизни... Пока вы будете наслаждаться вашим счастьем, я буду пить за него... Выбудете вкушать дары Венеры, а я запивать их нектаром Вакха... Конечно, я не рассчитываю на ваше общество в ближайший месяц, друзья... А уж судье придется прогулять эту ночку со мной... Идем же, честный судья!.. Ведь вот какая редкая удача: мне удалось даже набрести на честного судью!..
Уорти. Полноте,
Сотмор. Что вы, сударь, что вы!.. Эй, послушайте, сударь, вам ведь тоже предстоит сегодня ночью напиться на свадьбе ваших детей.
Политик. Сударь, я не пью ничего, кроме кофея.
Сотмоp. Черт бы побрал ваш кофей!..
Рембл. Стой, Сотмор, мы воздадим тебе должное... Поверьте, мистер Уорти, что, несмотря на его пристрастие к вину, свет не видывал более честного малого.
Уорти. Тем более прискорбно, что он так губит себя. Ваши слова побуждают меня заняться им и употребить все свое влияние на то, чтобы отучить его от этих низменных наслаждений. Джентльмены, прошу вас пожаловать ко мне завтра, чтобы отпраздновать радостный день. Я со своей стороны приму все меры, чтобы вознаградить вас за перенесенные вами обиды, а злодея всенародно наказать. Ибо судья, нарушая законы, тем самым поощряет преступников.
Нет уваженья там ни к алтарям, ни к тронам,
Где судьи и попы глумятся над законом.
Конец
ЭПИЛОГ
Нас разлучило ветром и волной,
Но здесь опять мы встретились с женой.
Был в море шторм, на суше - суматоха,
И все же пьеса кончилась не плохо.
Но дамы хмуры - я их рассердил.
Не тем ли, что Насилье осудил,
Направив к этой цели все усилья?
Иль тем, что вовсе не было насилья?
Поэт, в угоду веку своему,
На сцене вывел ужасы. К чему?
И без того у нас любая дама
Насилью - враг, хоть, если молвить прямо,
Она лишь при свидетелях упряма.
Пускай поэт кой-что и сочинил,
Каков, однако, франтов наших пыл!
Ведь если бы со всей их страшной силой
Повел Дон Карлос их на Рим постылый,
Они, землей священной овладев,
Для папы не оставили бы дев.
В святилище папессы Иоанны *
Открыли б вход нечистому буяны,
Монашки натерпелись бы обид,
И, как рожден, так был бы Рим убит.
Лукреция *, верна слепой доктрине,
Пошла на смерть, хоть наблудил Тарквиний,
Нелепая языческая месть!
"Держись за жизнь, коль потеряла честь!"
Так христианка мыслит благонравно.
И будет жить, хоть жаждет смерти явно.
Но пусть прекрасных зрительниц моих
Судьба хранит от происков мужских,
Пусть от насилья - помоги им боже!
Их оградит супружеское ложе {*}.
{* Перевод В. Левика.}
1730
КОММЕНТАРИИ
Каули Абраам (1618-1667) - английский поэт, предшественник классицизма; выступал с сатирой на пуритан.
Флери Андре Геркюл (1653-1743) -
Дон Карлос (1716-1788) - сын испанского короля Филиппа V, претендовавший на испанские владения в Италии, перешедшие по Утрехтскому миру (1713) австрийским Габсбургам.
"Великий Кир" (1649-1653) - десятитомный роман французской аристократической салонной писательницы Мадлены Скюдери (1607-1701).
...во время осады Гибралтара.
– Испанская крепость Гибралтар в 1704 году была занята англичанами и по Утрехтскому миру перешла Англии. Однако в 1720 и 1726 годах Испания предпринимала попытки вернуть крепость. После того как они кончились неудачей, Испания Севильским трактатом 1729 года подтвердила свой отказ от Гибралтара. Тем не менее борьба за Гибралтар продолжалась в течение почти всего XVIII века.
Ост-Индия (Восточная Индия) - в XVIII веке общее название для Индостана,
Индо-Китая и Малайского архипелага.
...самого императора.
– Речь идет о германском императоре Карле VI (1685-1740) (годы правления 1711-1740).
...венгерской кампанией пахнет.
– Имеются в виду военные действия на территории Венгрии в период австро-турецкой войны 1716-1718 годов.
Проливы - Па-де-Кале и Ламанш.
...депеша с известиями о смерти дофина.
– Дофин - титул наследника французского престола. Вопросы престолонаследия играли в международной политике XVIII века очень значительную роль и не раз давали повод к войнам, ввиду родственных связей между различными королевскими домами, претендовавшими на престол.
Марк Антоний... отдал весь мир за женщину.
– Намек на известный исторический эпизод: любовь древнеримского политического деятеля, сподвижника Юлия Цезаря, Марка Антония (ок. 8331 гг. до н. э.) к египетской царице Клеопатре заставила его во время решительного сражения с войсками римского сената оставить свою армию.
Силен (греч. миф.) - воспитатель бога вина - Вакха и его неизменный спутник; старый, веселый, вечно пьяный сатир.
Великий Могол - так в Европе называли мусульманских императоров Индии. (Могол - испорченное "монгол".)
Олд Бейли - центральный уголовный суд Лондона и графства Миддлсекс.
Xикс-холл - здание, где происходили сессии (ассизы) лондонских мировых судов.
Темпль - группа зданий, где находилась корпорация юристов. Молодые люди, желавшие получить юридическое образование, поступали в эту корпорацию в качестве учеников.
Фартинг - английская мелкая монета.
Ост-Индская компания - Британская Ост-Индская компания; была организована в 1600 году для торговли с Индией. В XVIII веке она фактически захватила страну. Компания держала собственные вооруженные силы и пользовалась в Индии всей полнотой власти. Управление Индией было передано английскому правительству лишь во второй половине XIX века.