Политик из кофейни, или судья в ловушке
Шрифт:
ЯВЛЕНИЕ 6
Уорти, Изабелла, Скуизем.
Скуизем. Мистер Уорти, - ваш покорный слуга. Я пришел побеспокоить вас... случилось удивительное происшествие. Хорошие времена, нечего сказать, когда сами судьи не могут считать себя в безопасности! Как же мы можем охранять других, если не в состоянии защитить самих себя?
Уорти. Чем вы так взволнованы, мистер Скуизем?
Скуизем. Чем? У меня едва хватит силы рассказать вам об этом. Сударь, я открыл коварнейший заговор, равного которому не знает история со времен Порохового заговора *.
Уорти. Не против правительства, надеюсь?!
Скуизем.
Уорти. Вас обвинить в совершении насилия? Безумная женщина! Стоит только взглянуть на вас, чтобы увидеть, что вы не способны на такое злодейство. Ваша наружность, коллега Скуизем, так и пышет невинностью.
Скуизем. Сударь, я полагаю, что моей репутации достаточно, чтобы опровергнуть подобный поклеп.
Уорти. Надо надеяться. Было бы весьма прискорбно, если бы лицо, занимающее такую почетную должность, не было в состоянии опираться на свое незапятнанное доброе имя.
Скуизем. Совершенно верно. Подобные оскорбления бросают тень на всех нас. Обвинение одного из членов корпорации равносильно обвинению всей корпорации. В этом смысле мы должны брать пример с адвокатов - они стоят горой друг за дружку. Надеюсь, коллега Уорти, вы отнесетесь к моему делу с особым доброжелательством. Уверяю вас, что, если мне когда-либо доведется разбирать ваше дело, вы можете смело рассчитывать и на мое снисхождение к вам.
Уорти. Снисхождение, сударь? Надеюсь, что я никогда не буду нуждаться в чьем-либо снисхождении. Уверяю вас, что мой суд будет полностью беспристрастен. Да я полагаю, что иного суда вам и не нужно.
Скуизем. Разумеется, сударь, лично я не нуждаюсь в пристрастном суде. Однако мне кажется, что наш общий долг опровергать любые обвинения, выдвигаемые против любого из нас.
Уорти. Опровергать их своей праведной жизнью - дело похвальное. Иных опровержений быть не может. Плох закон, если он освобождает самого законодателя или блюстителя правосудия от ответственности.
Скуизем. А я полагаю, коллега Уорти, что законодателям, равно как и блюстителям правосудия, должно делать поблажки. Пользуются же сочинители и актеры правом бесплатного посещения театра.
Уорти. Это просто смешно, мистер Скуизем! Позвольте лишь высказать вам мое глубочайшее убеждение: отъявленным негодяем является тот, кто держит в руках меч правосудия, а сам заслуживает, чтобы этот меч поразил его.
Скуизем. Позвольте, коллега Уорти, и мне высказать вам мое глубочайшее убеждение: тот, кто держит в руках меч правосудия и сам ранит себя этим мечом, - просто-напросто дурак!
Изабелла. Пожалуй, я пойду, милый братец. Мое присутствие едва ли необходимо при разборе этого судебного дела.
ЯВЛЕНИЕ 7
Уорти, Скуизем, Констант, Хиларет, Стафф, Сотмор,
Брейзенкорт, Файербол, три помощника констебля.
Скуизем.
1-й помощник констебля |
2-й помощник констебля } (хором). И мы
3-й помощник констебля | готовы присягнуть!
Уоpти. Женщина, что вы имеете сказать в свое оправдание? Судя по вашей наружности, я никак не подумал бы, что вы способны на такие дела.
Хиларет. В том, что я грозила ему, я готова признаться.
Уорти. Правда ли, что он пытался обесчестить вас?
Хиларет. Это не совсем так, но...
Скуизем. Видите, видите, коллега Уорти! Вам остается только подписать приказ об ее аресте.
Уорти. С какой же целью вы угрожали ему?
Хиларет. Я хотела припугнуть его, чтобы добиться освобождения двух джентльменов, которых он задержал беззаконно.
Уорти. Мистер констебль, в чем обвиняются эти джентльмены?
Стафф. Два насилия, ваша милость.
Хиларет. Одного из этих джентльменов обвиняют в покушении на меня, хотя я и не думала обвинять его в этом.
Уорти. В покушении на вас? Я начинаю бояться, что его и в самом деле напрасно обвинили.
Скуизем. А вот погодите: сейчас мы исследуем ее темное прошлое. Позовите сюда мистера Брейзенкорта! Что вы можете сказать нам об этой прекрасной леди, мистер Брейзенкорт?
Брейзенкорт. О ней-то? Я содержал ее в течение шести месяцев...
Уорти. Содержали ее? В качестве кого же вы ее содержали?
Брейзенкорт. В качестве содержанки, сударь. Мне, однако, пришлось ее выгнать: она украла у меня четыре рубашки, две пары чулок и молитвенник.
Скуизем. Позовите капитана Файербола!
Уорти. Скажите, капитан, вам известно что-нибудь дурное об этой особе?
Файербол. Известно ли мне? Спросите моего врача, он вам окажет. Она поступила ко мне после того, как ушла от майора Брейзенкорта. Я ее содержал в течение двух месяцев.
Хиларет. Сударь, выслушайте меня, молю вас!
Уорти. Все в свое время. Вы не должны прерывать показаний. Продолжайте, капитан... Вы тоже потеряли что-нибудь благодаря этой особе?
Файербол. Потерять не потерял, а вот кое-что приобрел от нее, - это так же точно, как то, что мой врач кое-что приобрел у меня благодаря ее подарочку... Я люблю выражаться деликатно, без грубостей. Ну, я надеюсь, вы меня понимаете...
Констант. Проклятье!
Скуизем. Позовите-ка сюда мистера Дрюри! Он тоже может пролить свет на ее прошлое.