Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3
Шрифт:
Эрифила.Из рук богов и из ваших рук, матушка, я могу получить только нечто весьма мне приятное.
Сострат.О небо! Не сон ли это, волшебный сон, которым боги хотят меня утешить? Не настанет ли ужасное пробуждение, которое вновь обнаружит все мое злополучие?
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и Клеониса.
Клеониса.Принцесса! Спешу сообщить вам, что принцы, которых Анаксарх до последней минуты тешил надеждой, что они станут наконец избранниками принцессы, услышав
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же, Ификрат и Тимокл.
Аристиона.Принцы! Вы прибегаете к непозволительному насилию. Если Анаксарх вас оскорбил, то я сумела бы в этом разобраться.
Ификрат.Скажите, принцесса: можно ли ожидать от вас справедливости по отношению к Анаксарху, если вы так несправедливы по отношению к нам?
Аристиона.Но вы же сами решили подчиниться или велению неба, или склонности моей дочери?
Тимокл.Да, принцесса, мы подчинились бы выбору между принцем Ификратом и мною, но мы не потерпим отказа нам обоим.
Аристиона.Но если каждый из вас мирился с тем, что его могут предпочесть сопернику, что же может быть для вас неожиданного в том, что произошло? И много ли значат для каждого из вас интересы соперника?
Ификрат.Да, принцесса, много. Когда предпочитают равного тебе человека, в этом есть все-таки нечто утешительное. А ваше ослепление просто невероятно.
Аристиона.Принц! Я не желаю ссориться с человеком, который оказал мне столько услуг. Покорнейше прошу вас укротить свой гнев. Благоволите вспомнить, что о заслугах Сострата знает вся Греция, а то высокое положение, до которого его ныне возносит небо, уравнивает его с вами.
Ификрат.Да-да, принцесса, мы будем это помнить, но, быть может, и вы когда-нибудь вспомните, что два оскорбленных принца — противники опасные.
Тимокл.Быть может, принцесса, вам недолго придется злорадствовать.
Аристиона.Я прощаю вам эти угрозы, так как их порождает любовь, считающая себя оскорбленной. Мы же будем спокойно любоваться пифийскими играми. Пойдемте туда, дабы увенчать торжественным зрелищем этот необыкновенный день.
ПЯТАЯ ИНТЕРМЕДИЯ
Пифийские игры.
Сцена представляет нечто вроде огромного амфитеатра с высоким сводом в глубине; наверху — занавешенная трибуна; вдали — жертвенник. Через портик входят под звуки скрипок шестьполунагих исполнителей жертвоприношенияс секирами на плечах; их сопровождают два жрецаи жрицасо свитой.
Жрица.
Народы, пойте гимн! Его вы вознесете В честь бога нашего и всех его чудес. Для слуха ничего вы слаще не найдете, Прекрасней песни не споете. Пусть внемлютГречанка.
Колена всякий преклоняет Пред богом, полным сил, пред богом, полным чар.Грек.
Всех на земле обогащает Его лучей могучий дар.Другой грек.
Когда он небо покидает, Мрак стелется кругом.Хор.
Туда, в обитель Феба, Мы гимны вознесем — Он нам внимает с неба В величии своем.Шесть человек, вооруженных секирами, начинают танец, сопровождаемый всевозможными телодвижениями, которые должны показать мускульную силу танцующих; затем они уступают место шести вольтижерам.
Шесть вольтижеровпоказывают свою ловкость на деревянных конях, которых приносят рабы.
Четыре надсмотрщикавыводят двенадцать рабов. Рабы танцуют, выражая в танце радость своего освобождения.
Четверо мужчини четыре женщины, вооруженные, как греческие воины, затевают нечто вроде военной игры. Трибуна открывается. Герольд, шесть трубачейи литаврщикпри участии других инструментов шумно возвещают появление Аполлона.
Хор.
Сияйте, чертоги! Грядет наш владыка. Черты его лика Прекрасны и строги, Полны вдохновенья. Ах, есть ли где боги Такого сложенья?Аполлон под звуки труб и скрипок входит через портик. Впереди идут шесть юношейи несут в виде трофея увитый лаврами жезл и золотое солнце с царственным девизом. Шесть юношей передают свои трофеи шести секироносцам и начинают с Аполлоном героический танец, к которому затем присоединяются шесть секироносцев, четыре вооруженные женщины с колокольчиками и четверо вооруженных мужчин с барабанами, а шесть трубачей, литаврщик, жрица, певцы и музыканты играют и поют. Этим заканчиваются пифийские игры.