Полное собрание сочинений. Том 2. Драматургия
Шрифт:
Сумбур
Я? я велю весь город в тюрьмы переделать, и ни один мужчина за ворота не будет выпущен; а для тебя будет дотоле места в бешеном доме. (Схватывает его за ворот.) Ступай-ка, мой друг!
Проныр, Сумбур и Постан.
Проныр (барину).
Ах, сударь, избавьте вы меня от погибели! Его милость говорит, что его сродницы перебесились, и для того ведет меня в бешеный дом.
Постан
Кстати
Сумбур
Вам, государь мой, нет ни малой до того нужды; вам очень хорошо давать милостивое прощение, когда он передо мною виноват!
Проныр
Да пустите хоть меня за ворот держать!
Сумбур
Нет, ты еще вздумаешь употребить во зло дарование твоих ног!
Проныр
Ах, нет, сударь! Ежели я иногда грешил, то это было по большей части или руками, или головой, а ноги – ноги, сударь, всегда служили к моему спасению.
Постан
Проныр, да кто он такой?
Проныр
Это, сударь, отец, брат, сын и внук ваших обожательниц. (Сумбуру.) А это, сударь, любимец ваших сродниц.
Постан
А, государь мой!..
Сумбур
А, милостивый государь, который и меня и всех моих домашних свел с ума! Знайте, сударь, что я намерен просить о том на вас в суде… Нет, милостивец, у меня позабудете набивать свою голову пудрой, а из моих мешков выцеживать золото.
Где головы пустые,И платья золотыеВ почтении всегда;Где нужно лишь кривлянье,Коверканье, ломанье, —Ступай, дружок, туда:Там, скорчившись дугою,Всех встречных обнимай,И всем себя слугоюПокорным называй,И требуй там наградыЗа важны толь труды;Лишь для моей досадыНе шастай ты сюды!Постан
Но чем я вам досадил?
Сумбур
Как, как, сударь! Я человек бедный, не имеющий почти дневного пропитания, а ты меня вконец разорил в одну неделю!
Постан
Чем, сударь?
Сумбур
Тем, что ты мимо моих окон ходишь.
Проныр
Я, сударь, сыскал маленькое лекарство вашей неудобности.
Сумбур
Скажи-тко, а я, в задаток за работу, прощаю твою вину и обещаю из этого камзола, когда немножко его подоношу, сделать тебе картуз.
Проныр
Великий подарок! Однако вот мое лекарство: чтобы прекратить надежду в любви к моему господину вашей бабушки, матушки и дочки, надобно выдать за него вашу сестрицу.
Сумбур
Так, брат! Да это лекарство не старым картузом, а 30 000 рублей наличных денег, пахнет!
Проныр
Так вычислите же и то, что мы своими прогулками в год более убавим ваших денег.
Постан
Ах, почувствуй умиленье!Иль не зришь моей тоски?Сумбур
Чорт ли там за сожаленье,Где вмешаются мешки!Вместе
Сумбур
Можно ли стерпеть разлукуС толь великою казной!Буду век терпеть я муку,И исчезнет мой покой!Постан
Сжалься на мою ты мукуИ тронись моей тоской:Ах, позволь Прияты рукуСъединить с моей рукой!Сумбур, Постан, Проныр, Катя, Горбура и Прията.
Горбура (выходя, Прияте).
Возьми-тко, Приятушка, на час мою тросточку.
Прията
Да вам, бабушка, без нее неловко будет!
Горбура
Неужели ты думаешь, мать моя, что у меня ноги отсохли! Я возьму твою руку, и то не для того, чтобы поддержаться, а так. (Подает Прияте трость и наклоняет ее так сильно к земле, что они обе по театру шатаясь идут.)
Катя (особо).
Как он пригож, тетушка! Пожалуй мне тросточки. (Берет и с нею резвится.)
Прията
Да как же бабушка будет без трости?
Горбура
Как? Так же. Что ты это вздумала, ничего не видя, меня в старухи ставить!
Прията
Да вы мне все руки обтянули, сударыня!
Горбура
Так тебе скучно со мной ходить! Поди же прочь; ты увидишь, что я и без тебя и без трости могу обойтись! (Отталкивает Прияту, идет несколько без трости, потом.) Да нет, Катенька, кажется, несколько склизко, подай мне трость.
Катя
Коли вам она не надобна, так позвольте мне несколько ею полюбоваться.
Горбура
Конечно, не очень надобна, да… (Шатается и ловит по воздуху руками.) Однако ж подай, подай скорее! (Упадает, но Сумбур ее подхватывает.)
Сумбур
Вот, бабушка, что было вы наделали! Прилично ли вам, в ваши лета, отпираться от старости? Катя, подай скорее трость!
Горбура