Полное собрание сочинений. Том 76
Шрифт:
Но справедливо и то, что жена может быть так уверена в муже, что может смотреть спокойно на его врачебную практику у женщин. И так как земская должность врача для вас необходима, то жене вашей надо постараться откинуть ревнивые мысли, если есть уверенность в муже.
Лев Толстой.
Печатается по копировальной книге № 7, лл. 22—23. Датируется по местоположению в копировальной книге.
Фрост — в 1906—1908 гг. был земским врачом с. Мариинского Одесского округа.
Ответ на письмо Фроста от 20? февраля 1906 г.
* 171. И. И. Горбунову.
1906 г. Марта 20. Я. П.
Ваше письмо одно из тех немногих, на кот[орые] я считаю своим долгом и радостью отвечать, п[отому] ч[то] чувствую в них серьезность и искренность. На вопрос ваш вы бы могли найти мой ответ во многих моих писаниях и в особенности в той книжечке, которую посылаю
Если у вас есть изданная мною книга Круг чтения, то прочтите в ней как раз нынешний день 20 марта. Там ответ на ваш вопрос.
Очень рад буду, если мои ответы удовлетворят вас и дадут вам то спокойствие, твердость и радость жизни, к[отор]ые предназначены человеку, если он не ищет того, что ему несвойственно.
Лев Толстой.
20 марта 1906.
Иван Иванович Горбунов — в 1906 г. служил в санитарном отделении Воронежской земской управы.
Ответ на письмо Горбунова от 17 марта 1906 г.
1 Л. Н. Толстой, «Для чего мы живем? Мысли о смысле жизни». Собрал В. Г. Чертков, изд. «Посредник», М. 1906.
* 172. А. С. Марову.
1906 г. Марта 22. Я. П.
Афанасий Степанович,
На такие клеветы, как та, которая напечатана в присланной вами вырезке,1 я никогда не отвечаю. На всякое чиханье не наздравствуешься. А разных клевет обо мне пишут очень много. Вам же я отвечаю, п[отому] ч[то] вижу по вашему письму, что вас смущает мысль о том, что человек, который пишет и говорит о грехе землевладения так хорошо, в сущности не верит этому, так как поступает иначе, и потому, противно моему привычному молчанию, отвечу вам. Отношение мое не только к земельной, но ко всякой собственности такое, что всякий христианин не должен ничего считать своим и потому не должен насилием защищать свою собственность, даже когда эта собственность есть произведение его труда, а тем более не должен считать своею и защищать насилием землю, на которую все люди имеют одинаковые права. Придя к такому убеждению уже лет 25 тому назад, я так, насколько было силы, и относился ко всякой собственности. Для того же, чтобы избавиться от земельной собственности, которая числилась за мною, я решил поступить так, как будто бы я умер. Не стану говорить о том, почему я поступил так, а не отдал землю крестьянам (каким?). Дело в том, что уже около 20 лет тому назад мои наследники взяли каждый то, что ему по закону причиталось, у меня же не осталось ничего, и я никакой собственностью с тех пор, кроме как своим платьем, не владею и не распоряжаюсь.
То, что пишет кореспондент о том, что вызвали казаков, совершенно несправедливо. Никогда об этом не было речи у моей жены, кот[орая] владеет и заведует Ясной Поляной, и я вполне уверен, что даже если бы и был к тому какой-нибудь повод, она никогда этого не сделает.
Можно только жалеть о тех людях, которым для чего-то нужно, выдумывая ложь, смущать людей.
Так как из вашего письма вижу, что вы много думали о земельном вопросе и верно судите о нем, посылаю вам несколько книг Жоржа2
Желаю вам всего хорошего.
Лев Толстой.
22 марта 1906.
Печатается по копировальной книге № 7, лл. 26—27.
Афанасий Степанович Маров — в 1906 г. жил в г. Старый Оскол.
Ответ на письмо Марова от 15 марта 1906 г.
1 Маров прислал Толстому статью К. Т. «Рабочие у гр. Л. Н. Толстого (Рассказ рабочего)» — «Биржевые ведомости» от 22? февраля 1906 г., в которой рассказывалось о том, что владельцы Ясной Поляны вызывали казаков для наказания крестьян за порубку леса в имении.
2 Какие книги Г. Джорджа посылал Толстой Марову, не установлено.
173. М. Л. Оболенской.
1906 г. Марта 22. Я. П.
Спасибо за твое письмо, милая Машенька. В письме к Ю[лии] И[вановне]1 ты поговариваешь о тоске по дому и желании домой. Я всегда всех гоню в Мамадыш,2 но когда люди уедут не в Мамадыш, я всегда советую, заехав так далеко, оставаться там, куда заехали. Так и вам: советую тебе воспользоваться всем, что можешь взять от Европы. Я лично ничего не хотел бы взять, несмотря на всю чистоту и выглаженность ее. А к сожалению, вижу, что мы все капельки подбираем: партии, предвыборные агитации, блок и т. п. Отвратительно. Такой разврат, в к[оторый] втягивают крестьян, развращая их. Может быть, это неизбежно и надо и крестьянам перейти через этот разврат для того, чтобы понять всю его бесцельность и зловредность. А иногда не могу не думать, что этого не нужно. И доказательство ненужности этого вижу в том, что я н[а]п[ример], да и многие со мной, мы видим, что все эти конституции ни к чему другому не могут привести, как к тому, что другие люди будут эксплоатировать большинство — переменятся, как это происходит в Англ[ии], Франц[ии], Америке, везде и все будут беспокойно стремиться, чтобы эксплоатировать друг друга и все всё больше и больше будут кидать единственную разумную, нравственную земледельческую жизнь, возлагая этот серый труд на рабов в Индии, Афри[ке], Азии и Европе, где можно. Очень чиста матерьяльно эта европ[ейская] жизнь, но ужасно грязна духовно. Так я иногда сомневаюсь — нужно ли русск[ому] народу пройти через этот разврат, притти в тот тупик, в к[оторый] уже зашли западные народы? Думаю так п[отому], ч[то] когда западные народы шли на этот путь, все передовые люди звали их на этот путь, теперь же не я один, а мы многие видим, что это погибель. И, остерегая народ от этого пути, мы не говорим, как говорили прежние противники движенья: идите назад или остановитесь, а мы говорим: идите вперед, но только не в том направлении, в к[отором] вы идете, п[отому] ч[то] это направление ведет назад; а говорим: идите смело вперед к освобождению от власти. Я пишу об этом3 и дум[аю], поэтому и написал тебе.
О тебе думал вчера, ходя по насту. (Наст удивительный! иди, куда хочешь, по мраморному полу, нынче начал портиться.) Думал то, что ты теперь ослабела и справедли[во] недовольна собой, что и очень хорошо. Но вспомни о том, как много ты мне дала хорошего, как много Саше и многим и всё тебе другими простится, сама только не прощай себя. Да ты и не простишь. Прощай, голубушка, целую тебя и Колю.
Л. Т.
22 марта 1906.
Впервые почти полностью опубликовано Б, IV, стр. 122. Полностью по копии опубликовано в «Современных записках» (Париж) 1926, XXVII, стр. 288—289, с датой: «Март 1906 г.». Полностью по автографу опубликовано H. Н. Гусевым в журнале «Печать и революция», 1928, 6, стр.123—124.
1 Это письмо к Ю. И. Игумновой неизвестно.
2 Мамадыш — уездный город Казанской губ. на правом берегу р. Вятки. Толстой неоднократно употребляет название этого города как синоним российской провинции.
3 Статью «О значении русской революции».
* 174. H. Е. Фельтену.
1906 г. Марта 17...23. Я. П.
Любезный Фельтен.
Место, к[оторое] я изменял, то, к[оторое] предшествует абзацу: «тот стомиллионный народ, котор[ый]... и т. д.». Всё это место от слов: «проявлено деятельности или желания новизны» надо напечатать (если будете печатать) так:
...желания новизны или простая зависть к положению, к[отор]ое хочется занять, или возникшая из сознания ложности, незаконности своего положения, желание изменить его — не изменением себя, а изменением окружающего, или недоброе чувство мести тому правительству, от которого потерпел иногда безвинно... Всё только на благо народа. Правда, вам кажется, вы себя уверяете, что мотив ваш: благо народа. Но искренно, серьезно подумайте об этом, и вы увидите, что это неправда. Как можете вы быть озабочены...