Половина моей души
Шрифт:
– С вас пять тысяч рублей, - сказала она бесцветным тоном таксиста, отряхивая с себя налипший снег.
– Хоть десять, когда стану зарабатывать, - ответила Полина.
– Но не думаю, что сейчас подходящее время для цинизма.
– Для него никогда нет подходящего времени, - согласно вздохнула Алиса.
Отряхиваясь и поправляя одежду, они оглядывались, пытаясь оценить обстановку. Алиса приземлилась прямо перед лесом. В низине, с другой стороны от них, лежала деревня, окутанная сном. Дул легкий ветерок. По сравнению с тем, что бил в лицо там, наверху,
– Никогда не была зимой за городом ночью, - призналась Алиса, поправляя шапку на длинных, спутавшихся за время полета светлых волосах.
– Да, необычное ощущение, - согласилась Полина.
– Я не раз бывала в деревне на Новый год, но даже там все было не так, - она помолчала прислушиваясь.
– Тут слишком тихо. И слишком темно.
– И очень страшно, - тихо дополнила Алиса.
– Да, - подтвердила Полина, оборачиваясь к лесу, - очень. Смотри-ка…
Она вдруг указала куда-то вниз, под деревья. Алиса присмотрелась и заметила чьи-то следы, не похожие на человеческие. Девушки, утопая в снегу, подошли поближе, чтобы рассмотреть, хотя каждая из них уже догадывалась, чьи это могут быть следы.
– Вряд ли тут была собака, - сказала Алиса, подтверждая Полинины подозрения.
Следы уводили в лес, и девушки, переглянувшись и кивнув друг другу, отправились по ним в темноту, царящую между стволами елей и кустарниками.
Снега здесь было меньше: сизые лапы старых высоких елей удерживали его. Но иногда под навалившейся на них тяжестью ветви прогибались и снег с шумом падал на землю, нарушая тишину леса. Идти все же было тяжело. Девушки старались не потерять из виду цепочку следов, но им не раз приходилось уходить с дороги: они обходили низко висящие ветки, кусты или поваленные стволы. Там, где мог пройти волк, часто не было пути для человека.
Они шли, прислушиваясь к звукам, каждый из которых казался пугающим. Они шли как можно ближе друг к другу и иногда даже брались за руки там, где было возможно идти рядом. Они боялись заговорить, чтобы не привлечь к себе внимания тех, кто мог скрываться в лесу, будь то зверь или та неизвестная опасность, из-за которой им пришлось сюда лететь. Они постоянно оглядывались по сторонам, видя в каждой тени что-нибудь страшное, готовое напасть в любой момент. Но все-таки они шли, ведомые осознанием того, что кому-то нужна их помощь. Они зашли слишком далеко, чтобы возвращаться назад.
Наконец, набрав полные сапоги снега, они вышли на полянку. Еще издали они заметили слабое свечение, привлекшее их внимание в этой глубокой темноте. Теперь они видели, что свет идет из небольшого домика, стоящего на опушке, и больше всего он походит на пламя догорающего костра.
– Нам туда? – осмелилась спросить Алиса, когда они остановились на краю опушки.
– Да, - не сказала, а выдохнула Полина, как завороженная глядя на этот домик.
Алиса посмотрела на подругу и увидела, что взгляд у той словно остекленел. Полина неотрывно смотрела на избушку, а затем уверенно пошла к ней, словно бы забыв о том, что она не одна.
– Подожди! – негромко крикнула Алиса, догоняя ее.
– Разве не нужно продумать какой-нибудь план?
– Нет плана, - странным отсутствующим голосом сказала Полина, продолжая идти вперед и даже не замечая, в отличие от Алисы, что идет прямо по волчьим следам.
– Мы должны им помочь.
– Им? – ошарашенно спросила Алиса.
– Ты сначала говорила о каком-то мужчине! Или ты про Дину с Ладой?
Они подходили к домику, и Алиса расслышала рычание, доносящееся из-за приоткрытой двери.
– Им. И ему, - все тем же бесцветным голосом ответила Полина, продолжая идти.
– Я вижу их.
«Кажется, я начинаю терять сознание… Мне не хватает воздуха,» - начиная паниковать, подумала Алиса.
Все происходящее и так было стрессом, но по мере приближения к цели становилось хуже. Рычание и странное поведение подруги добавляли еще больше тревоги, поэтому сдерживать весь тот страх, что скопился внутри, уже не было никаких сил.
Алиса чувствовала, как ее начинает колотить дрожь, и вряд ли причиной был только холод. Перед ее глазами заплясали темные пятна. Она пыталась дышать глубже, но воздуха действительно не хватало.
«Нет, я должна помочь, - пыталась она успокоить себя, но глаза слезились от нарастающей паники и к горлу подступал комок.
– Нельзя так. Нужно успокоиться.»
Но Полина шла, а ей приходилось идти следом. И не было возможности остановиться и прийти в себя. И вот они уже на пороге. Рык все громче, слышен скрежет когтей по дереву, а Полина все так же безучастна и холодна, как снег вокруг.
Девушка почувствовала себя очень одинокой. А когда Полина распахнула дверь, они ступили на порог и Алиса, оглядевшись, увидела двух огромных клыкастых зверей и тело человека, лежащего на полу, она не смогла больше сдерживаться и закричала.
Глава 19. Свет в ночи
Увиденное поразило меня так сильно, что я не заметила, как вновь обрела контроль над волчицей. Впервые за последние минут десять, в которые я лишь отстраненно наблюдала за происходящим, растерянная и напуганная. Мои слабые попытки хоть что-то предпринять ни к чему не приводили, человеческих сил не хватало. Но сейчас, когда я поняла, кто появился в двери, я так резко переключилась на человеческое сознание, что даже вскрикнула. Правда, из пасти вырвался лай, а не вскрик, но его никто не услышал, потому что Алиса вопила намного громче. Казалось, своим криком она должна была перебудить всю деревню в низине.
Белый волк, стоявший на пороге, услышав крик, отпрыгнул в сторону и резко развернулся. Но почти тут же он снова выпрямился и, словно удивившись, наклонил голову набок.
Полина, осмотревшись вокруг каким-то отстраненным взглядом, провела рукой по лицу, на мгновение задержавшись на глазах, а затем, словно пробуждаясь ото сна, вновь медленно осмотрела комнату. Алиса перестала кричать и теперь тяжело и глубоко дышала, навалившись спиной на дверной косяк ислегка согнувшись. Она смотрела в пол, глаза ее были широко распахнуты.