Полумесяц разящий
Шрифт:
Оба предмета были покрыты песчаными отложениями, наросшими за столетия, проведенные ими под водой. Найдя поблизости колонку, Питт принялся аккуратно смывать застывшую грязь и песок. Очищенная шкатулка засверкала в солнечном свете. На ярко-белом фоне красовался сложный цветочный орнамент из линий синего, пурпурного и бирюзового цветов.
— Напоминает марокканские, — сказал Джордино. — Не сможешь открыть крышку?
Питт аккуратно ухватил крышку за края. Она поддалась. Мягким движением он снял крышку. Шкатулка была заполнена грязной водой, сквозь
— Ты только погляди! — восхитился Джордино. — Прямо как из легенды о короле Артуре.
— Или об Али-Бабе, — ответил Питт, внимательно разглядывая ларец.
— Этот корабль — не обычная торговая посудина. Не думаешь, что он мог принадлежать какому-нибудь царственному семейству?
— Все возможно, — ответил Питт. — По всей вероятности, на его борту путешествовала какая-то важная персона.
Джордино взял корону в руки и надел себе на голову, слегка набок, смеясь.
— Король Эл, к вашим услугам, — сказал он, сделав величественный жест рукой. — Бьюсь об заклад, я привлеку внимание самых красивых местных девушек.
— Ага, а еще мужчин в белой форме, — усмехнулся Питт. — Давай лучше твою посмотрим.
Джордино убрал корону обратно в керамическую шкатулку и взялся за свою, металлическую. Навесной замок отвалился и упал на полотенце.
— Отжил свое, — сказал он, ставя шкатулку обратно на полотенце; точно так же, как Питт, аккуратно подцепил крышку пальцами, и она со щелчком открылась. Воды внутри оказалось совсем немного, так как она доверху была набита монетами.
— Сорвали джекпот, — ухмыльнувшись, сказал он. — Как насчет того, чтобы выйти на пенсию до срока?
— Благодарю покорно, — ответил Питт. — И остаток дней провести в турецкой тюрьме.
Большинство монет были серебряными, и коррозия сильно изъела их; некоторые даже слиплись между собой по нескольку штук. Порывшись в шкатулке, Питт нашел на дне единственную золотую монету, избежавшую разрушения. Поднеся ее к глазам, он стал рассматривать неровный рисунок. Монета явно была отчеканена вручную. На обеих ее сторонах виднелась затейливая арабская вязь, край был зазубренным. О том, откуда она и какого века, оставалось лишь догадываться. Они принялись вместе разглядывать остальные монеты, но их состояние было куда хуже.
— Исходя из того, что у нас оказалось, мы можем лишь предположить, что наткнулись на судно времен Османской империи, — сказал Питт. — Монеты явно не византийские, так что это пятнадцатый век или позже.
— Надо найти кого-нибудь, кто сможет более точно это определить, — сказал Джордино.
— Да, монеты в этом смысле — очень удачная находка, — согласился Питт.
— В том смысле, что мы сможем финансировать наш проект еще месяц и не понадобится возвращаться в Вашингтон? — с надеждой спросил Джордино.
Проезжавшая мимо причала мятая «Тойота»-пикап с визгом затормозила рядом с ними. Из нее вылез улыбающийся молодой мужчина с оттопыренными ушами.
— В аэропорт надо? — обезоруживающе спросил он.
— Да, я заказывал, — ответил Питт, забирая с «Зодиака» свой чемоданчик.
— А что с добычей? — спросил Джордино, аккуратно заворачивая шкатулки в полотенце, прежде чем водитель успел их разглядеть.
— Боюсь, придется отвезти с собой в Стамбул. Я знаком с директором отдела морских исследований стамбульского археологического музея. Он найдет, куда пристроить наши с тобой находки, а заодно, возможно, расскажет, что именно мы нашли.
— Я так понимаю, что вечеринка на Хиосе для Короля Эла отменяется, — сказал Джордино, отдавая Питту завернутые в полотенце находки.
Питт оглядел сонную деревушку, забираясь в машину, мотор которой тарахтел на холостых.
— Если честно, не думаю, что Хиос готов к визиту Короля Эла, — сказал он, когда машина тронулась.
3
Небольшой самолетик местной авиалинии сел в международном аэропорту имени Ататюрка уже перед закатом. Лавируя между огромными реактивными лайнерами, как москит в улье, он подъехал к свободной стоянке у терминала и остановился.
Питт сошел с самолета одним из последних. Едва он вошел в отделанное изразцами здание терминала, как к нему бросилась рослая красивая женщина с каштановыми волосами.
— Ты же должен был прилететь вперед меня, — сказала Лорен Смит, когда они разомкнули объятия. — Я боялась, что ты вообще не прилетишь.
Она с облегчением посмотрела на мужа своими синими глазами.
Снова обняв жену за талию, Питт поцеловал ее.
— Вылет задержали из-за проблем с колесом шасси. Долго ждала?
— Меньше часа.
Сморщив нос, Лорен облизнула губы.
— Ты соленый.
— По дороге в аэропорт нашел затонувший корабль.
— Можно было бы догадаться, — ответила она. — Разве не ты говорил, что полеты и заплывы лучше не смешивать?
— Безусловно. Но тот кукурузник, на котором я летел, поднимал не выше тысячи футов, так что все в порядке.
— Если начнешь бегать по делам и в Стамбуле, я тебя придушу, — сказала она, крепко сжимая его в объятиях. — Как, корабль интересный?
— Похоже на то. — Питт приподнял чемодан, внутри которого, завернутые в полотенце, лежали его находки. — Нашли пару предметов, которые помогут пролить свет на его происхождение. Я пригласил профессора Рея Руппе из Стамбульского археологического музея присоединиться к нам за ужином. И возможно, он сможет нам что-нибудь рассказать по их поводу.
Лорен приподнялась на цыпочки и заглянула в зеленые глаза Питта, слегка сморщив лоб.
— Хорошо, что я заранее знала, выходя за тебя, что море всегда будет твоей любовницей.