Полярная станция
Шрифт:
Он плыл наверх, чтобы глотнуть воздуха, и, когда он оказался на поверхности, первое, что он увидел, была огромная волна, надвигающаяся прямо на него. Волна настигла его и, потянув, отбросила назад к подножию ледяной скалы.
Удар едва не выбил из него все кости, воздуха не хватало.
Вдруг волна отступила, и Шофилд почувствовал, что его засасывает в воронку между двумя волнами. Несколько секунд его несло по течению, пока он восстановил дыхание и равновесие.
Вода вокруг бушевала. Сорокафутовые волны окружали его. Гигантская волна справа разбилась о скалу в двадцати ярдах от него. В ста ярдах от берега дрейфовали айсберги: некоторые высокие — размером с нью-йоркские небоскребы; некоторые плоские — размером с футбольное поле — молчаливые часовые, охраняющие ледяные скалы.
Вдруг рядом с Шофилдом из воды вынырнул Реншоу. Низенький ученый немедленно начал ловить воздух хриплыми вдохами. На какое-то мгновение Шофилд забеспокоился о том, как Реншоу сможет противостоять ледяному холоду воды, но потом он вспомнил о неопреновом костюме Реншоу. Черт, Реншоу, возможно, было даже теплее.
В этот момент Шофилд увидел еще одну, надвигающуюся на них волну.
— Ныряйте! — крикнул он.
Шофилд сделал глубокий вдох и нырнул, и внезапно все стало тихо.
Он плыл вниз; заметил, что Реншоу плывет рядом с ним.
Затем Шофилд увидел взрыв белой пены, образовавшийся над ними, когда волна со всей мощью ударилась о скалу.
Шофилд и Реншоу всплыли на поверхность.
Балансируя в воде, Шофилд заметил проплывающую мимо него целую дверь вездехода.
— Нужно выбираться отсюда, — сказал Шофилд. — Если мы будем здесь оставаться, то разобьемся о скалы.
— Куда? — спросил Реншоу.
— Отлично, — сказал Шсфилд. — Видите вон тот айсберг? — Он указал на большую гору, похожую на рояль на боку, находящуюся в двухстах ярдах от скал.
— Вижу.
— Туда мы и направляемся, — сказал Шофилд.
— Хорошо.
— Отлично. На счет три. Раз. Два. Три.
На счет три оба глубоко вдохнули и погрузились под воду. Они оттолкнулись от скалы и нырнули в прозрачную антарктическую воду. На протяжении всего пути вода пенилась и бушевала над ними.
Десять ярдов. Двадцать.
Реншоу начал задыхаться, всплыл на поверхность, быстро глотнул воздух и снова нырнул. Шофилд сделал то же самое, стиснув зубы и снова уходя под воду. Только что сломанное ребро горело от боли.
Пятьдесят ярдов, и они снова всплыли на поверхность. Они боролись с бушующим морем и, перейдя на свободный стиль, балансировали на сорокафутовых волнах.
Наконец они приблизились к подножию айсберга. Он вырос над ними, белая стена, где-то отвесная, где-то красиво изогнутая и рифленая. Величественные сводчатые туннели уходили в девственный лед.
Большая гора в одном месте становилась ровной, опускаясь в океан и образовывая выступ, напоминающий мыс. Шофилд и Реншоу направились к мысу.
Добравшись до него, они увидели, что выступ находится на расстоянии трех футов над водой.
— Оттолкнитесь от моих плеч, — сказал Шофилд.
Реншоу подчинился, быстро поставил левую ногу на плечо Шофилда и оттолкнулся. Он ухватился за ледовый выступ и неуклюже взобрался на него. Затем он лег на край выступа и потянулся вниз к Шофилду.
Шофилд ухватился за него, и Реншоу начал вытаскивать его из воды. Шофилд был уже почти наверху, как вдруг мокрые руки Реншоу соскользнули с его запястий, и Шофилд упал назад в воду.
Шофилд погрузился под воду.
Тишина. Полная тишина. Как в могиле.
Он больше не слышал оглушающих взрывов ударяющихся о скалы волн.
Его внимание поглотил огромный айсберг, который он теперь мог видеть под водой. Он уходил вниз и вниз, исчезая в мутной глубине океана.
И вдруг Шофилд услышал какой-то шум и резко посмотрел вверх, Вода отлично передает звук, и он совершенно ясно слышал его.
Уммммлш.
Низкий гул.
Умммммм.
Шофилд нахмурился Он был почти... механическим. Как где-то открывающаяся автоматическая дверь. Где-то поблизости.
Где-то… сзади него.
Шофилд мгновенно обернулся.
И увидел это.
Оно было настолько огромным — невероятно огромным — что один только взгляд на это заставил сердце Шофилда бешено колотиться.
Оно зависло в воде.
Беззвучное. Огромное.
Возвышаясь над Шофилдом, в то время как он балансировал у айсберга.
Длина его составляла, по крайней мере, сто метров, черный округлый корпус. Шофилд увидел два горизонтальных стабилизирующих плавника, выступающие по обеим сторонам конической башни, увидел цилиндрический вздернутый нос, и вдруг его сердце запрыгало.
Шофилд не мог поверить своим глазам.
Он смотрел на подводную лодку.
Шофилд всплыл на поверхность.
— Вы в порядке? — спросил Реншоу с выступа.
— Уже нет, — сказал Шофилд, сделал вдох и снова погрузился под воду.
Снова наступила тишина.
Шофилд проплыл немного глубже и с благоговением смотрел на массивную подводную лодку. Она была на расстоянии примерно тридцати ярдов от него, но он мог ясно видеть ее. Огромная подводная лодка была полностью погружена в воду — возвышаясь в подводной тиши — необъятная недвижимая громадина.
Шофилд осмотрел ее в поисках маркировки.
Он осмотрел узкую коническую башню, четыре выходных отверстия для запуска торпед. Одно из отверстий как раз открывалось. Ум-м-м-м-м.